Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Funding - Финансировать"

Примеры: Funding - Финансировать
It would permit full funding of the Dakar Global Initiative on Education and of the programme now being developed by the Commission on Macroeconomics and Health to deal with the health crisis in Africa. Эти средства позволили бы в полном объеме финансировать реализацию Дакарской глобальной инициативы в области образования и программ, которые в настоящее время разрабатываются Комиссией по макроэкономике и здравоохранению в целях борьбы с кризисом в области здравоохранения в Африке.
The federal Government continues to provide funding for science and technology awareness and promotion under the Science Culture Canada Program, and for major research projects with the Canadian Institute for Advanced Research. Федеральное правительство продолжает финансировать мероприятия по информированию о науке и технике и содействию их развитию в рамках Канадской программы развития научных знаний, а также крупные научно-исследовательские проекты, осуществляемые Канадским институтом специальных исследований.
After some time, there would be little leverage remaining on donors to continue 'additional funding' to UNDP to support the integrated CLD, as the identity and value of CLD work risk being lost in the wider UNDP. Ь) спустя некоторое время остается меньше рычагов оказания давления на доноров для того, чтобы они продолжали «дополнительно финансировать ПРООН в целях поддержки комплексного ЦРМ, поскольку существует риск того, что в масштабах всей ПРООН особый характер и значимость деятельности ЦРМ будут утрачены.
The Governing Council of IDEP, concerned that UNDP's implementation of its decision would seriously threaten IDEP's survival, requested UNDP to continue its core funding of IDEP through the end of 1990. Совет управляющих ИДЕП, испытывая озабоченность в связи с тем, что осуществление ПРООН ее решения будет серьезно угрожать самому существованию ИДЕП, просил ПРООН продолжать финансировать основную деятельность ИДЕП до конца 1990 года.
One delegation requested clarification regarding the reference in the recommendation to the modest use of general resources funding, particularly because of the policy that the "upkeep and basic staff" of the Centre is to be funded solely from supplementary funds. Одна из делегаций просила дать разъяснение относительно рекомендации использовать общие ресурсы умеренно, в частности в связи с политикой Центра финансировать "содержание и основной персонал" Центра только за счет дополнительных средств.
Rather than fund direct organizational improvements for government agencies, UNDP is now funding the growth of networks of private organizations in South Asia with a view to developing their ability both to mobilize public involvement and to encourage Governments in the region to build their capacity to respond. Вместо того, чтобы напрямую финансировать модернизацию организационной структуры правительственных учреждений, ПРООН финансирует в настоящее время растущие сети частных организаций в Южной Азии с целью развития у них способности как мобилизовывать общественное мнение, так и побуждать правительства стран региона к созданию их собственного потенциала реагирования.
The Committee agrees with the Executive Director's view that the continued decline in contributions, particularly in general-purpose contributions will affect UNDCP's programme flexibility, as it will become increasingly difficult to provide for mandated activities not covered by special-purpose funding. Комитет соглашается с мнением Директора-исполнителя о том, что дальнейшее сокращение объема взносов, особенно взносов общего назначения, повлияет на гибкость программы ЮНДКП, поскольку становится все труднее финансировать утвержденные мероприятия, не обеспеченные средствами специального назначения.
UNDP will rehabilitate 13 of the remaining rural stations with funding from Japan, which will also finance the maintenance of a power plant in Dili. Portugal is financing the rehabilitation of four regional stations. ПРООН восстановит 13 из оставшихся сельских электростанций при финансовом содействии Японии, которая будет финансировать ремонт электростанции в Дили. Португалия финансирует восстановление четырех региональных электростанций.
In June 2007, the GEF Secretariat will submit to the its Council for approval the strategies that will define the specific priority activities within the six GEF focal areas that GEF will fund during the current four-year funding cycle. В июне 2007 года Секретариат ГЭФ представит на утверждение Совета стратегии, которые позволят определять конкретные приоритетные направления деятельности в рамках шести приоритетных областей ГЭФ, которые ГЭФ будет финансировать в течение текущего четырехлетнего цикла финансирования.
Similarly, Kuwait has had to fund the interest paid on the borrowings to the providers of the credit facilities (that is, has sustained further financing losses, being the costs of funding the Borrowing Costs claim). По аналогии с этим Кувейту приходилось финансировать проценты по полученным займам (в связи с чем он понес дополнительные финансовые потери в размере заявленной в претензии в связи с расходами на заимствование стоимости финансирования).
(c) UNDP had greater certainty about funding for future activities as cash contributions were already in hand and were growing. с) ПРООН с большей уверенностью может финансировать свою деятельность в будущем благодаря тому, что в ее распоряжении уже имеются взносы наличными, объем которых продолжает расти.
FAO is not a financing institution - unlike institutions such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank - and, therefore, FAO does not accept proposals for project funding directly. ФАО не является финансовым институтом - в отличие, в частности, от Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирного банка, - что означает, что ФАО не принимает предложения напрямую финансировать проекты.
United States government entities were prohibited from having any dealings with these institutions and from selling to or buying from them, or from funding or providing assistance or assistance programmes for them. Государственным ведомствам Соединенных Штатов было запрещено вести какие-либо операции с этими учреждениями и осуществлять торговлю с ними, а также финансировать или оказывать помощь или реализовывать программы их поддержки.
Notwithstanding the proposals for improved financial and logistics support, it is likely that members of the international community will continue to provide funding and support for a number of the African Union's capacity-building programmes and operations pending the establishment of the two channels that we have recommended. Несмотря на предложения об улучшении финансовой и материально-технической поддержки, члены международного сообщества, вероятно, будут продолжать финансировать и поддерживать ряд программ и операций Африканского союза по укреплению потенциала до создания рекомендованных нами двух каналов.
The Afghanistan Reconstruction Trust Fund starts funding the three justice institutions according to the justice sector strategy and the national justice programme Целевой фонд восстановления Афганистана начинает финансировать три органа правосудия в соответствии со стратегией для сектора правосудия и национальной программой в области правосудия
This program also permits funding for adapting the workstation, site accessibility, purchase of equipment, coaching, interpretation, or any other accommodation required for the participation of the person with the disability. Эта программа также позволяет финансировать приспособление рабочего места, обеспечение его доступности для инвалида, приобретение оборудования, обучение, объяснение или какие-либо другие меры, необходимые для привлечения к работе инвалида.
Some countries have opted for placing people within their refugee relocation arrangements, or funding the relocation of a witness to a third country, without taking on the actual relocation within their own witness protection programmes. Некоторые страны предпочитают использовать свои механизмы переселения беженцев применительно к свидетелям или финансировать переселение свидетеля в третью страну, не прибегая к переселению в рамках своих собственных программ защиты свидетелей.
The Committee notes that the Salary Administration Assistant (General Service (Principal level)) post currently supports inter-agency activities and is proposed for funding under the cost-sharing arrangement of the salary survey activities. Комитет отмечает, что должность помощника по вопросам окладов (категория общего обслуживания (высший разряд)) в настоящее время поддерживает межучрежденческую деятельность, и ее предлагается финансировать в рамках механизма совместного несения расходов на деятельность по обследованию окладов.
Ultimately, while the World Bank is expected to secure funding for most civilian adviser posts in the finance sector, it is hoped that UNDP will be able to absorb key civilian adviser posts in the sectors of justice, rule of law and democratic governance. Ожидается, что Всемирный банк будет финансировать большинство должностей гражданских советников по финансовым вопросам, и в то же время выражается надежда на то, что в конечном счете ПРООН возьмет на себя финансирование ключевых должностей гражданских советников по вопросам правосудия, правопорядка и демократического управления.
Furthermore, the Criminal Procedure Code, the Code of Civil Procedure, and the Administrative Procedure Code charge the State with funding interpreting services provided by the courts to representatives of minority groups. Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский процессуальный кодекс и Хозяйственный процессуальный кодекс вменяют в обязанность государства финансировать услуги по переводу, оказываемые судебными инстанциями представителям групп меньшинств.
Proposals are therefore included for funding a number of posts considered to be core posts (one D-1, eight P-5, two P-3 and eight General Service, one at the Principal level) as regular budget posts during 1996. В этой связи предлагается в 1996 году финансировать по регулярному бюджету ряд должностей, которые считаются основными (одну должность Д-1, восемь - С-5, две - С-3 и восемь должностей категории общего обслуживания, в том числе одну должность высшего разряда).
The share of regular budget funding should be increased; for example, planning and policy posts could be funded under the regular budget, and the more variable "operational" posts under the support account. Следует увеличить долю регулярного бюджета и финансировать, например, из регулярного бюджета должности, связанные с вопросами планирования и выработки политики, а из средств вспомогательного счета - более "оперативные" должности.
(c) In the fourth preambular paragraph, the words "funding the integrated programmes" would be replaced by "implementing the integrated programmes"; с) в четвертом пункте преамбулы слова "финансировать комплексные программы" заменить словами "осуществлять комплексные программы";
the Major Investment Service assists with the implementation of major investment in New Zealand, and the Major Investment Fund contributes to funding for feasibility studies and to offsetting significant implementation costs. Служба крупных инвестиций оказывает помощь в осуществлении крупных инвестиций в Новой Зеландии, а Фонд крупных инвестиций помогает финансировать проведение анализов экономической целесообразности и компенсировать большие затраты на осуществление.
Guidebook The meeting was informed that in addition to the funding provided by Germany to improve the guidance on heavy metals in the Guidebook, the Netherlands would finance further work on POPs. ЗЗ. Участники совещания были проинформированы о том, что помимо финансовых средств, выделенных Германией с целью совершенствования содержащихся в Справочном руководстве рекомендаций в отношении тяжелых металлов, Нидерланды будут финансировать дальнейшую работу по СОЗ.