The Constitution had been amended in 2007 to allow for State funding of public associations, including political parties. |
В 2007 году в Конституцию были внесены поправки, разрешающие государству финансировать общественные организации, включая политические партии. |
It will also make possible planning and funding of activities on a biennial basis. |
Это также даст возможность планировать и финансировать деятельность Сектора на двухгодичной основе. |
Government has continued funding rehabilitation of water and sewerage infrastructure in order to improve sanitation and access to clean water. |
В целях улучшения санитарных условий и доступа к чистой воде правительство продолжает финансировать работы по восстановлению систем водоснабжения и канализацииЗЗ. |
We will continue to provide humanitarian funding for urgent appeals. |
Мы будем и впредь финансировать гуманитарную деятельность в ответ на призывы об оказании экстренной помощи. |
Some non-ECE countries, including developing countries, can fund participation of their experts themselves or can mobilize funding from other sources. |
Некоторые не являющиеся членами ЕЭК страны, в том числе развивающиеся, могут финансировать участие своих экспертов самостоятельно или привлекать финансирование из других источников. |
The next day I got an email from the developer saying that he was withdrawing all funding. |
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект. |
The Committee is concerned that UNDP and UNFPA appear to have withdrawn their funding of ECE. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что ПРООН и ЮНФПА, по-видимому, прекратили финансировать деятельность ЕЭК. |
Three years later, in his mid-20s, Reed used his inheritance, along with government funding, to finance his research. |
Три года спустя, в середине его 20-х годов, Рид использовал своё наследство, наряду с государственным финансированием, чтобы финансировать свои исследования. |
It was incumbent on all Governments to seek additional funding in order to enable UNIFEM to finance essential programmes proposed by women themselves. |
Оратор высказывает мысль о том, что всем правительствам следует изыскать дополнительные средства, с тем чтобы ЮНИФЕМ имел возможность финансировать важнейшие программы, предложенные самими женщинами. |
Ms. SAEKI (Japan) said that in order to ensure stable funding for the Tribunal it should be financed from the regular budget. |
Г-жа САЭКИ (Япония) говорит, что в целях обеспечения стабильного финансирования Трибунала его следует финансировать из регулярного бюджета. |
UNCDF will continue to pursue co-financing arrangements with multilateral organizations targeting country and sectoral interests and accelerate efforts to tap non-traditional sources of funding. |
ФКРООН будет и далее на совместной основе с многосторонними организациями финансировать мероприятия, направленные на удовлетворение интересов стран и секторов, и ускорять усилия по использованию нетрадиционных источников финансирования. |
A venture capital organization will finance your project recognizing the high risk inherent in the funding. |
Организация, занимающаяся вложениями с риском, будет финансировать ваш проект, признавая высокую рискованность последнего. |
UNDCP is not able to fund all approved projects and also fulfil its mandate due to lack of funding. |
Из-за отсутствия средств ЮНДКП не в состоянии финансировать все утвержденные проекты и выполнить свой мандат. |
It assisted in the review of GEF-funded GHG mitigation and national capacity self-assessment project proposals prior to funding. |
Она оказывала содействие в рассмотрении проектов в области самооценки сокращения выбросов ПГ и национального потенциала, которые предлагалось финансировать по линии ГЭФ, до выделения финансовых средств. |
Here again, without any significant increase in humanitarian funding, transitional activities will need to draw on money from traditional development budgets. |
В таких случаях в связи с отсутствием сколь-нибудь значительного увеличения объема гуманитарной помощи мероприятия в рамках переходного периода также необходимо будет финансировать за счет бюджетных средств, выделяемых на традиционные программы в области развития. |
In addition, some donors prefer to fund large NGOs or projects, making access to funding difficult for smaller women's organizations. |
Кроме того, некоторые доноры предпочитают финансировать крупные НПО или проекты, что затрудняет доступ небольших женских организаций к финансовым средствам. |
In view of the operational importance of the tasks involved, regular budget funding is being proposed for 2002-2003. |
С учетом оперативной важности выполняемых задач предлагается финансировать эти должности в 2002-2003 годах из регулярного бюджета. |
The Deputy Director of UNIFEM noted that UNIFEM would be able to fund new activities under the partial funding modality. |
Заместитель Директора ЮНИФЕМ отметила, что ЮНИФЕМ сможет финансировать новые мероприятия в рамках системы частичного финансирования. |
Such a plan should include a comprehensive and effective funding strategy that takes account of the nature of the liabilities to be funded. |
Такой план должен был включать всеобъемлющую и эффективную стратегию финансирования, учитывающую характер обязательств, которые необходимо финансировать. |
Any funding plan will require the United Nations to fund one third of specific elements. |
При любом плане финансирования Организация Объединенных Наций должна будет финансировать третью часть конкретных элементов. |
The FCO is funding and will continue to fund anti-trafficking projects through the Drugs and International Crime Department (DICD). |
МИДДС финансирует и намерено финансировать в дальнейшем проекты по борьбе с торговлей людьми через Департамент по наркотикам и международной преступности. |
Corporations tend to show little interest in funding alternative cultural spaces or institutions and prioritize funding high-profile programmes such as blockbuster exhibitions. |
Корпорации, как правило, проявляют мало интереса к финансированию альтернативных культурных проектов или учреждений культуры и предпочитают финансировать привлекающие внимание программы, такие как выставки блокбастеров. |
To date, donors have committed to funding 90 of these positions and have expressed interest in funding 47 more. |
К настоящему времени доноры обязались финансировать 90 из этих должностей и выразили заинтересованность в финансировании еще 47. |
The complexity and non-transparency of the funding process discourages many donors from providing funding to Belarusian civil society organizations and forces the latter to breach artificial regulatory constraints. |
Сложность и нетранспарентность процесса финансирования отрицательно сказываются на желании многих доноров финансировать белорусские организации гражданского общества и вынуждают последних нарушать искусственно введенные нормативные ограничения. |
Noting that the present funding base and structure have some shortcomings which constrain UNIDO from funding the integrated programmes, |
отмечая, что в существующей базе и структуре финансирования есть определенные недостатки, препятствующие ЮНИДО финансировать комплексные программы, |