Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Полной

Примеры в контексте "Full-time - Полной"

Примеры: Full-time - Полной
The development of these complex tasks would require full-time staff with specific knowledge of United Nations administrative procedures and practices and IMIS current architecture. Для проработки этих сложных задач потребуются работающие на полной ставке сотрудники, обладающие конкретными знаниями административных процедур и практики Организации Объединенных Наций и нынешней архитектуры ИМИС.
Total College staff at the end of the reporting period stood at 35 full-time equivalents. В конце отчетного периода персонал Колледжа состоял в общей сложности из 35 сотрудников в эквиваленте полной занятости.
12 full-time equivalents on various ad hoc contracts, including consultants, contractors and associate collaborators. 12 сотрудников в эквиваленте полной занятости по различным специальным контрактам, включая консультантов, подрядчиков и ассоциированных сотрудников.
Employment of a full-time Self-Reliance Officer; Наличие сотрудника на полной ставке по вопросам обустройства беженцев собственными силами.
Since 1996 the number of full-time equivalent teachers has increased by 7.6 percent. С 1996 года численность учителей на полной или эквивалентной ставке возросла на 7,6 процента.
Hourly rates are calculated as the annual cost per full-time equivalent divided by 2,000 hours per year. Почасовые ставки рассчитаны как ежегодные расходы в пересчете на эквивалент полной занятости, поделенные на 2000 часов в год.
Across all departments and offices, this had been found to amount to some 232 full-time equivalents. Было установлено, что по всем департаментам и управлениям этот показатель составляет приблизительно 232 «эквивалента полной занятости».
In addition, women who re-enter the labour market after a family-related interruption seldom engage in full-time employment. Кроме того, женщины, возвращающиеся на рынок труда после перерыва, вызванного семейными обстоятельствами, редко работают на условиях полной занятости.
With a full-time Facilities Management Assistant, the premises will be more efficiently managed and kept in good, serviceable condition. Наличие полной ставки помощника по эксплуатации помещений позволит обеспечить более эффективную эксплуатацию и поддержание помещений в хорошем, пригодном для использования состоянии.
Very few women are allowed to engage in full-time study. Весьма ограниченному числу женщин разрешается проходить обучение по полной программе.
In 2005, 69 per cent of full-time regular qualified teachers in maintained schools in England were women. В 2005 году 69 процентов работающих на полной ставке штатных учителей в действующих школах в Англии составляли женщины.
Effective implementation of the plan will require the establishment of a full-time post of gender adviser in UNIOSIL. Для эффективного осуществления плана потребуется учреждение при ОПООНСЛ полной ставки советника по гендерным вопросам.
Given the level of rotations, a dedicated, full-time capacity is required for this function. С учетом уровня ротации для выполнения этой функции требуется специально выделенный на основе полной занятости потенциал.
entitlement to shipment of personal effects as if full-time judge то же пособие на перевозку личных вещей, которое предоставляется судье на полной ставке
Around 3 million carers are working either full-time or part time. Около З млн. опекунов заняты на работах с полной или частичной занятостью.
For the unemployed seeking full-time work, the trend has generally reflected the overall impact of the economic cycle. В случае безработных, ищущих работу на полной ставке, тенденция в целом отражает последствия экономических циклов.
In the Netherlands we are also seeing a decrease in labour participation in full-time units. В Нидерландах также наблюдается снижение показателя участия в трудовой деятельности в пересчете на единицы полной занятости.
Another interesting fact is the difference in labour participation (in full-time units) between men and women. Другим интересным фактом является различие в показателях участия в трудовой деятельности (в пересчете на единицы полной занятости) между мужчинами и женщинами.
Please provide information on the age group of those women and on measures taken to ensure their access to full-time and permanent jobs. Просьба представить информацию о том, о какой возрастной категории женщин идет речь, а также о мерах, принятых для того, чтобы гарантировать им доступ к полной занятости и постоянной работе.
You've given us a new father and a full-time job. Ты подарила нам нового отца и работу на полной ставке.
In July 2010, UNHCR appointed an experienced IPSAS project manager, who is supported by a project team of 12 full-time staff members. В июле 2010 года УВКБ назначило на должность руководителя проекта перехода на МСУГС опытного сотрудника, помощь которому оказывает группа по проекту в составе 12 сотрудников, работающих на полной ставке.
If UNSMIL were to utilize the same number of equivalent full-time staff to perform the same functions in-country, the estimated cost would be $4.5 million annually. Если бы МООНПЛ использовала аналогичное число эквивалентных штатных сотрудников на полной ставке для выполнения тех же функций в самой стране, то сметные расходы составили бы 4,5 млн. долл. США в год.
Position of the full-time Representative of the Secretary-General Должность Представителя Генерального секретаря на условиях полной занятости
These construction projects generated some 14,000 full-time equivalent jobs in 2012 for workers in the building trades and among local manufacturers of building materials. Осуществление этих строительных проектов позволило создать в 2012 году примерно 14000 рабочих мест в эквиваленте полной занятости по строительным специальностям и в сфере изготовления местных строительных материалов.
Percentage of full-time equivalent staff reduced upon transfer of function Процентный показатель сокращения эквивалента полной занятости персонала в результате перевода функций