| Eleven missions have full-time gender advisers. | В 11 миссиях имеется штатный консультант по гендерным вопросам. |
| The website said Thirsk is the only full-time employee. | На сайте сказано, что единственный штатный сотрудник - это Тёрск. |
| There are two special constables and one full-time police officer. | На архипелаге имеется два специальных констебля и один штатный полицейский. |
| Okay, the preserve says they have one full-time game keeper. | Хорошо, из заповедника говорят, что у них работает один штатный управляющий. |
| The Human Rights Commission now has a full-time Race Relations Commissioner who provides leadership on matters of race relations. | В Комиссии по правам человека работает теперь штатный уполномоченный по межрасовым отношениям, который играет руководящую роль в вопросах межрасовых отношений. |
| Since May 22, 1920 - full-time teacher of statistics and geography of the Military Academy of the Red Army. | С 22 мая 1920 - штатный преподаватель статистики и географии Военной Академии РККА. |
| Well, we've already got a full-time guard, Wayne. | У нас уже есть штатный охранник, Вэйн. |
| The mission has been headed by a full-time Special Representative of the Secretary-General since January 1994. | Начиная с января 1994 года миссию возглавляет штатный Специальный представитель Генерального секретаря. |
| A full-time librarian was appointed in December of 1997. | В декабре 1997 года был назначен штатный библиотекарь. |
| There is one full-time police officer and three special constables. | На острове имеется один штатный полицейский и три специальных констебля. |
| A full-time Gender Coordinator has been engaged. | Был нанят штатный координатор по гендерным вопросам. |
| For instance, a full-time assistant had been designated for that purpose. | В частности, для достижения этой цели был назначен штатный младший сотрудник. |
| UNFPA has a full-time staff member ensuring that third-party balances are monitored. | В ЮНФПА имеется штатный сотрудник, обеспечивающий проверку остатков средств на счетах третьих сторон. |
| A full-time NEX programme coordinator was appointed. | Был назначен штатный координатор программы национального исполнения. |
| The Federation maintains a full-time representative and an administrative assistant in New York. | В Нью-Йорке от Федерации работает штатный представитель и помощник по административным вопросам. |
| IAASB consists of a full-time chair and 17 volunteer members from around the world. | В состав МССАС входят штатный председатель и 17 добровольных членов из разных стран мира. |
| Every police district employs a domestic violence coordinator in a full-time position. | В каждом полицейском округе работает штатный координатор по борьбе с насилием в семье. |
| He's a full-time employee of the Whitley Corp., | Он штатный сотрудник в Уитли Корп. |
| In April 2004 a full-time Personnel Conduct Officer was assigned to MONUC to provide the Mission with the capacity to strengthen its practice. | В апреле 2004 года в состав МООНДРК был включен штатный сотрудник по вопросам поведения персонала, благодаря которому у Миссии стало больше возможностей улучшить положение в этой области. |
| To complete this ambitious exercise, OIOS will require external assistance, a full-time risk assessment focal point and dedication by many staff beyond their normal duties. | Для завершения этого амбициозного мероприятия УСВН потребуется внешняя помощь, штатный координатор оценки рисков и готовность многих сотрудников не ограничиваться выполнением своих обычных функций. |
| In addition, a full-time gender mainstreaming trainer works with the Department's Integrated Training Service to ensure that a gender perspective is incorporated into all training materials. | Кроме того, штатный инструктор по вопросам учета гендерных аспектов работает с Объединенной службой учебной подготовки Департамента в целях обеспечения того, чтобы гендерная проблематика была включена во все учебные материалы. |
| There is a full-time WFP staff member at the SADC/Vulnerability Assessment Committee in Gaborone, co-funded by WFP and FAO. | Штатный сотрудник ВПП работает в Габороне в Комитете САДК по оценке уязвимости, финансируемом ВПП и ФАО. |
| In the same vein, while some SRBs are provided with a full-time administrative assistant paid for by the organization (UNOG-SCC, UNON-SU, ECLAC-SSA), others receive no such support (UN-ICTR). | Аналогичным образом, если одним ОПП предоставляется штатный административный помощник, услуги которого оплачиваются организацией (КСП ЮНОГ, СП ЮНОН, АП ЭКЛАК), то другие такой поддержки не получают (МУТР). |
| As regards Lyster and Safi Barracks detention centres, it stated that they should each have the equivalent of at least one full-time doctor as well as an adequate team of nurses. | В отношении центров размещения в казармах Листери и Сафи он отметил, что в каждом из них должен быть по крайней мере один штатный врач и необходимое число медицинских сестер. |
| In New York, the Federation maintains a full-time representative and occasional yearly interns who attend and participate, where appropriate, in the ECOSOC, Commissions, and committee meetings. | В Нью-Йорке от Федерации работает штатный представитель, а также на периодической основе стажеры, которые присутствуют и участвуют, когда это уместно, в заседаниях ЭКОСОС, комиссий и комитетов. |