Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full-time - Полностью"

Примеры: Full-time - Полностью
But have not rejoined the band full-time. Не набрал - сиди срок полностью.
This issue was recognized as the deployment date neared and team members were assigned to the project full-time. Приближение даты ввода в эксплуатацию заставило признать эту проблему и полностью переключить членов группы на работу над проектом.
Different interest rates apply, depending on whether a beneficiary is farming full-time or part-time. Применяются различные процентные ставки в зависимости от того, занимается ли бенефициар полностью или частично сельскохозяйственным производством.
Currently, two SRs are released full-time for a year by their employer organization to FICSA. В настоящее время два ПП полностью освобождены своей организацией-работодателем от служебных обязанностей на один год для работы по линии ФАМГС.
Fleming worked full-time for the paper until December 1959, but continued to write articles and attend the Tuesday weekly meetings until at least 1961. Ян полностью посвящал себя газетной работе до декабря 1959 года, но продолжал писать статьи и присутствовал на еженедельных редакционных встречах по вторникам как минимум до 1961 года.
He then practised law for a few years before becoming a full-time politician. В течение нескольких лет занимался юридической практикой, прежде чем полностью переключиться на политическую деятельность.
She later worked as a school teacher for five years, but moved to Boston to write full-time in 1884. В течение пяти лет после этого работала школьной учительницей, а в 1884 году переехала в Бостон, где решила полностью посвятить себя писательской деятельности.
A total of 21 programmes reported having posts devoted either full-time (14) or part-time (7) to evaluation. В общей сложности 21 программа указывает на наличие у них должностей, отведенных либо полностью (14), либо частично (7) для целей оценки.
That is for part-time and full-time employees. И это и для полностью занятых. И для подрабатывающих.
The Committee was informed that after two years of operations, it had been demonstrated that the full-time dedication of the Special Adviser was needed in order to ensure continuous high-level liaison with United Nations entities, regional organizations and academic and non-governmental bodies. Комитет был проинформирован о том, что два года операций показали необходимость того, чтобы Специальный советник полностью сосредоточился на выполнении своих обязанностей в целях обеспечения постоянной связи на высоком уровне с подразделениями Организации Объединенных Наций, региональными организациями, а также академическими и неправительственными органами.
Two years later the club turned full-time professional but this policy proved financially untenable when the team were relegated back to Division One in 1965-66. Два года спустя, клуб стал полностью профессиональным, но эта политика оказалась финансово несостоятельной, и команда вылетела в Первый дивизион в 1966 году.
By 1877 an estimated one-fifth of the nation's workingmen were completely unemployed, two-fifths worked no more than six or seven months a year, and only one-fifth had full-time jobs. К 1877 около пятой части трудоспособного населения была полностью лишена работы, две пятых работали не более шести-семи месяцев в году, и лишь одна пятая была полностью занята.
7.06 The following table shows household expenditure of households in Great Britain where the head of the household is in full-time or part-time employment or self-employed: 7.06 Ниже в таблице приведены расходы домашних хозяйств Великобритании, в которых глава домохозяйства является полностью или частично занятым либо самостоятельно занятым работником:
It also delivers a full-time education, approved by the French Ministry of Culture, which is the equivalent of a first year at university and which prepares students for admission to French art schools. Кроме того, обучение в школе полностью соответствует расписанию, утвержденному министерством культуры Франции, что позволяет учащимся готовиться к поступлению во французские школы живописи и пройти курс обучения, соответствующий первому году обучения в университете.
The employee may take parental leave full-time, part-time, in parts or by the hour until the child's third birthday, and in the case of adoptions and foster children until the fifth birthday of the child. Трудящиеся могут брать родительский отпуск полностью или по частям, разбивая его на дни или часы, до достижения ребенком трехлетнего возраста; в случае усыновления/удочерения или взятия ребенка на воспитание такой отпуск предоставляется до достижения ребенком пятилетнего возраста.
Full-time color transmissions were launched in 1975. Полностью цветные передачи начали вещать в 1975 году.
Iwatani left Namco in March 2007 to become a full-time lecturer at Tokyo Polytechnic University. В марте 2007 года Иватани увольняется из Namco, полностью посвящая своё время лекциям в Токийском политехническом университете (англ.).
In May 2004 the club officers made the decision to convert Aldershot Town to full-time professional status from the following July. В мае 2004 года чиновники клуба заявили, что Олдершот станет полностью профессиональным клубом в конце сезона 2004/05.
Margarita, who had been working for a circuit-board equipment seller, became a full-time wife and mother. Astral, специализирующаяся на выпуске центрифуг для сушки белья и холодильников, стала дочерним предприятием, полностью принадлежащим материнской компании.
Under Uzbek law, all unemployed citizens who have been assigned to vocational training courses are found full-time jobs on the basis of trilateral contracts, between the labour exchange, the educational establishment and the enterprise concerned. В соответствии с законодательством все безработные граждане, направленные на профессиональное обучение на основании заключённых трёхсторонних договоров, полностью трудоустраиваются.
In this way, it was possible to compare the average hourly earnings of full-time and part-time employees by gender and ethnic group, and to estimate the extent of pay gaps. Это позволило сопоставить среднечасовую заработную плату полностью и частично занятых работников в разбивке по гендеру и этническим группам и оценивать различия в уровнях оплаты труда.
The legislation applies equally to men and women and part-time and full-time workers. Соответствующее законодательство в равной степени применимо к мужчинам и женщинам, а также к полностью и частично занятым работникам.
There are no tuition fees and fully subsidized meals are served to full-time pupils. Обучение является бесплатным, и обучающимся по полной программе учащихся предоставляется полностью субсидированное питание.
Until you're fully recovered, consider me your full-time stand-in. Пока ты полностью не поправишься считай меня своим полноценным заместителем.
After an enthusiastic response in 1990 at the Toronto Outdoor Art Exhibition, Gonsalves devoted himself to painting full-time. После удачного выступления на выставке уличного искусства в Торонто в 1990 году Гонсалвес полностью посвятил себя живописи.