Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Полной

Примеры в контексте "Full-time - Полной"

Примеры: Full-time - Полной
This was the equivalent of 23 full-time positions as compared to the 1,058 authorized posts. Это соответствует 23 должностям при полной занятости.
full-time male teachers in kindergartens in the school year 2011/2012 accounted for only 92, while the number of female teachers in kindergartens in the same school year was 26780. В этом учебном году воспитателями детских садов на условиях полной занятости работали только 92 мужчины и 26780 женщин.
Judges should be full-time under article 36. В соответствии со статьей 36 судьи должны выполнять свои функции на основе полной занятости.
While the largest shares of part-time female employees either did not want full-time work in 2006 or were going to school, 22 percent could not find full-time employment. Если в 2006 году самый высокий процент из общего числа частично занятых женщин составляли работники, которые не хотели трудиться на условиях полной занятости или учились в школе, то 22 процента не могли найти работу на полный рабочий день.
No information is available on the proportion of the working population that holds more than one full-time job. Информация о доле работающих лиц, занятых на полной ставке одновременно на нескольких работах, отсутствует.
Population in employment, aged 20-64 years, by full-time and Занятое население в возрасте 20 - 64 лет, в разбивке по полной и неполной занятости
The Governments UNECE secretariatUNECE secretariat and there are full-time staff at the secretariat. Секретариат ЕЭК ООН финансируется правительствами государств-членов, и в нем на основе полной занятости работают соответствующие сотрудники.
Resources: Austria has just 1 full-time A-grade employee for 1 year, plus project manager. Ресурсы: В Австрии в течение одного года этой работой будет заниматься один сотрудник категории А на полной ставке, а также управляющий проектом.
It would probably need a full-time book-keeper to maintain records and information flows to management. Для ведения отчетности и представления информации руководству такого предприятия, по всей видимости, необходим бухгалтер, работающий на полной ставке.
At present, full-time units (FTU) based on income tax data cannot be calculated for Austria. ЗЗ. В настоящее время в Австрии не имеется возможности произвести расчеты единиц полной рабочей занятости (ЕПЗ) на основе данных о подоходном налоге.
PMHC has a staff of nine full-time employees. В ПКИКЖ на полной ставке числятся девять сотрудников.
There were also wage-ratio figures on a full year, full-time, or hourly basis. Имеются также показатели соотношения уровня заработной платы, рассчитанные за целый год, на основе полной или почасовой занятости.
Since 1999, general temporary assistance has been provided for a full-time physician on a temporary basis. С 1999 года в Отделе на полной ставке работает врач, услуги которого оплачиваются по статье «Временный персонал общего назначения».
The pilot programmes in Kenya showed that computerization of dairy cooperatives can lead to significant membership and business growth and significant full-time and part-time employment creation. Экспериментальные программы, осуществлявшиеся в Кении, свидетельствуют о том, что компьютеризация молочных кооперативов позволяет существенно увеличить их членский состав и расширить масштабы их деятельности, создавая при этом значительное число рабочих мест как для полной занятости, так и для работы в режиме неполного рабочего дня.
The position of the Netherlands when it comes to men in full-time units is still well above the EU average, which is currently 69.4. При пересчете показателя участия мужчин в трудовой деятельности в единицы полной занятости Нидерланды все еще занимают значительно более высокое место по сравнению с Европейским союзом, где этот показатель в настоящее время составляет в среднем 69,4 процента.
As for article 36, a permanent court would require full-time judges to make it effective. Что касается статьи 36, то для эффективной работы постоянного суда потребуются судьи, выполняющие функции на основе полной занятости.
During the first year of operation, the programme of work was carried out by one full-time staff member. В первый год деятельности программу работы выполнял один сотрудник, работавший на полной ставке.
There is still, therefore, a critical need for full-time legal assistance in the Panel of Counsel. Поэтому по-прежнему крайне необходимо создать должность для работающего на основе полной занятости сотрудника в Группе консультантов.
A full-time staff member now collects, reviews, updates and verifies asset registers submitted by the operations centres. Сбором, проверкой, обновлением и удостоверением реестров активов, представляемых оперативными центрами, теперь занимается сотрудник на полной ставке.
In 2005, there are two full-time researchers of the Roma language. В 2005 году исследованиями языка рома занимаются два научных сотрудника, работающие на полной ставке.
The Office is fully staffed with a P-4 Legal Officer and a full-time assistant. Штат Канцелярии полностью укомплектован благодаря заполнению должности сотрудника по правовым вопросам С4 и должности работающего на основе полной занятости помощника.
The amendment also applies the same constraints as those applied to periods of leave without pay for full-time staff. В поправке также предусматриваются те же ограничения, которые установлены в отношении продолжительности неоплачиваемого отпуска для сотрудников, работающих на условиях полной занятости.
The composition of such organizations should include full-time women professionals at both the State and local levels. В состав таких организаций должны входить работающие на основе полной занятости женщины-специалисты как на государственном, так и на местном уровнях.
The calculation of the labour participation in full-time units differs per country and depends on the average number of hours a full-time employee usually works. Расчет показателей участия в трудовой деятельности в пересчете на единицы полной занятости в разных странах производится по-разному и зависит от средней продолжительности рабочего времени лиц, работающих на условиях полной занятости.
An assessment had therefore been made of the capacity utilized to support special political missions in terms of "full-time equivalents", which was defined as the amount of staff time equal to one full-time staff member for one year. Поэтому была проведена оценка потенциала, используемого для поддержки специальных политических миссий с точки зрения «эквивалентов полной занятости», которые были определены как количество времени персонала, эквивалентного времени одного сотрудника, занятого полный рабочий день в течение одного года.