Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Full-time - Постоянный"

Примеры: Full-time - Постоянный
Each organ is headed by a full-time principal common to both branches and serving terms of four years. Каждый орган возглавляет постоянный руководитель, общий для обоих отделений и назначаемый на четыре года.
Well, I'm just calling to tell you that we've got a doctor assigned full-time. Я звоню сообщить, что у нас появился постоянный врач.
As the parish and its Liturgical needs grew, it became clear a full-time priest was required. В то время как приход и его духовные нужды росли стало ясно, что необходим постоянный священник.
He needs full-time care and attention. Ему требуется постоянный уход и наблюдение.
UNHCR has a full-time liaison officer with the Mission. У УВКБ имеется постоянный сотрудник по вопросам связи с Миссией.
There is currently one residential home called "The Haven" which provides both full-time and respite care. В настоящее время имеется один дом престарелых под названием «Хейвен», в котором пожилым обеспечивается как постоянный, так и временный уход.
In between 1993 and 1996 session member A-X performed bass, after which bassist Mario "Marius" Klausner joined the band as a full-time member. В 1993-1996 годах роль басиста сессионно исполнял A-X, после которого к группе присоединился Mario «Marius» Klausner как постоянный участник.
He initially joined HammerFall on the "Legacy" tour in 1999, at first only as a session drummer but later as a full-time member. Андерс впервые вошёл в состав HammerFall в концертном туре «Legacy» в 1999 году, сперва как сессионный барабанщик, позже - как постоянный участник.
She's suing you because she had a promising career as a ballet dancer, and now she needs full-time care. Она подает на вас в суд, потому что у нее была многообещающая карьера балерины, а теперь ей нужен постоянный уход.
It was the desire to attract highly active and busy experts from differing backgrounds that contributed to the decision not to make the Commission a full-time, year-round operation. Именно стремлением привлечь высокоактивных и занятых экспертов, имеющих различный опыт, было продиктовано решение не превращать Комиссию в постоянный круглогодичный орган.
A full-time focal point within the country team has also been identified and a small secretariat established with some counterpart funding from the Government to service the country team and other activities related to climate change. В рамках этой группы был создан постоянный координационный центр и небольшой секретариат при частичном финансировании со стороны правительства, который будет обслуживать национальную группу, а также мероприятия, связанные с изменением климата.
This central body should be supported by a full-time secretariat comprising representatives from the public accountancy profession and sector, the business and financial community, academia and the public sector. При этом в центральном органе должен быть создан постоянный секретариат, в который войдут представители бухгалтерской профессии и сектора бухгалтерского учета, деловых и финансовых кругов, научных кругов и государственного сектора.
The last benefit increase of 1995, under the State Welfare Support Act, concerned the State contribution intended for the parent who personally cares full-time for a small child up to the age of four regardless of the parent's gender. Последнее увеличение размера пособий, произведенное в 1995 году согласно Закону о государственных пособиях, касалось государственного пособия, предназначенного для родителя, который осуществляет постоянный уход за ребенком до достижения им четырех лет независимо от пола родителя.
In particular, a full-time focal point in the country team should be supported and provided with more resources to service the team; В частности, необходимо поддерживать постоянный координационный центр в рамках национальной группы и выделять больше средств для самой группы;
In particular, the co-location with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate of the Task Force, under its first full-time head - who I understand will be arriving within a couple of weeks - should also help us progress towards the goal of one United Nations for counter-terrorism activity. В частности, совместная деятельность Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Целевой группы, первый постоянный руководитель которой, как я понимаю, должен приступить к работе в течение двух недель, также должна способствовать продвижению к нашей цели по созданию единой Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом.
A UNIDO representative who had recently returned from a mission to the Philippines had noted that there were many prospective projects in the Philippines, the proper development of which required a full-time UNIDO representative. По словам представителя ЮНИДО, который недавно вернулся из поездки на Филиппины, в этой стране имеется много перспективных проектов, для должной раз-работки которых необходим постоянный предста-витель ЮНИДО.
That decision states that "even though the defendant's work during the period in question [...] was performed on a voluntary basis, the fact that it was full-time [...] still made it impossible for him to look for other work". В этом постановлении определяется, что "если деятельность заинтересованного лица в указанный выше период [...] должна рассматриваться в качестве добровольной, тем не менее, ее постоянный характер [...] привел к невозможности поиска этим лицом другой работы".
In the meantime, an Elderly Care Unit at the General Hospital provides full-time care for five residents and offers respite to others in the community as and when necessary. Отделение ухода за престарелыми при больнице общего профиля также осуществляет постоянный уход за пятью престарелыми пациентами и оказывает соответствующие услуги на временной основе, если и когда это необходимо.
The session supported the identified need for a full-time coordinator for the capacity building work and asked the secretariat to develop the approach laid out in annex 2 to the background document and approach countries and other possible partners for core funding. Сессия поддержала мнение о том, что для осуществления работы по наращиванию потенциала необходим постоянный координатор, и просила секретариат принять меры в развитие подхода, изложенного в приложении 2 к справочному документу, и обратиться к странам и другим возможным партнерам с просьбой выделить основные финансовые ресурсы.
The organization has a full-time United Nations representative in New York who attends conferences and events at United Nations Headquarters on a regular basis and participates in meetings with heads of missions and heads of State frequently. У организации есть постоянный представитель при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, который регулярно присутствует на конференциях и мероприятиях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и часто участвует в совещаниях с главами миссий и главами государств.
Full-time clinical psychologist was recruited in August 2007 Постоянный клинический психолог был принят на работу в августе 2007 года
Their full-time has a sudden meeting Их постоянный работник умотал куда-то.
Yhey also have a full-time coiffeur. У них есть постоянный парикмахер.
[Cara] Max needs full-time care. Максу нужен постоянный уход.
They also have a full-time coiffeur. У них есть постоянный парикмахер.