| It just seems that they've been friends for such a long time that there must be some way to bring them back together. | Просто они были подругами такое долгое время, что наверняка есть путь, примирить их. |
| We've been friends for 50 years, ever since we were little girls. | Мы были подругами 50 лет, с самого раннего детства. |
| I'll look into it, see if the girls were friends. | Я займусь этим, а ты узнай, не были ли они подругами. |
| We've been the best of friends since were mere babes just crawling in the grass. | Мы росли подругами, с самой колыбели ползали по траве. |
| Look, I am incredibly disappointed in you, but the girl code is a sacred bond between best friends, and it has been broken by Stacy. | Слушай, я невероятно в тебе разочарована, но кодекс девушек это святая связь между лучшими подругами, и Стейси её разрушила. |
| You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
| You guys were friends, right? | Вы же были подругами, да? |
| Silver and I have been friends since we were little... and we're going to be friends when we're old ladies. | Сильвер и я были подругами с самого детства и мы будем подругами, когда состаримся. |
| You were friends with a lot of your mom's friends, weren't you? | Ты слишком сдружилась с подругами своей мамы, не так ли? |
| Or you would have stayed together far too long, had an incredibly bitter breakup and not even remained friends, and then you and I would never have become best friends. | Или вы бы встречались долгое время, пережили мучительный разрыв и не остались друзьями, и мы с тобой не стали бы лучшими подругами. |
| Did you stay friends, then, for years after that? | А спустя годы вы оставались подругами? |
| I was just having lunch with some friends who are not on a chain gang. | Да вот, завтракала с подругами, которые не скованы цепями. |
| Because I'd like for us to become close female friends who are comfortable discussing anything. | Потому что, я бы хотела, чтобы мы были близкими подругами, которые могут обо всем поговорить. |
| Plenty of time to catch up with your friends. | Время, которое проводишь с подругами. |
| He's used to staying with my mom, or my friends, or other family members. | Он часто остаются с моей мамой или подругами, или другими членами семьи. |
| I'll seat you together, so you'll make friends. | Сейчас мы сядем рядом и станем с тобой подругами навсегда. |
| Some friends and I are headed to another bar... sort of a "ladies' night out" thing. | Мы с подругами идём в другой бар... типа "девчачья вечеринка", все дела. |
| If I remember correctly, Elizabeth, we became friends because I felt bad for you, standing alone at that party like a loser. | Если мне не изменяет память, Элизабет, мы стали подругами, потому что я пожалела тебя на той вечеринке, когда ты стояла одна как неудачница. |
| You were, like, friends? | Вы были, вроде как, подругами? |
| Listen, just 'cause you're cousins doesn't mean you have to be best friends. | Знаешь, если вы двоюродные сестры, это не значит, что вы обязаны быть лучшими подругами. |
| Then you mean all this time we could've been friends? | То есть ты хочешь сказать... что всё это время мы могли быть подругами? |
| I always go with you but I told you, I'm meeting some friends today. | Я же уже сказала, что останусь сегодня в городе с подругами. |
| When I was alive, my friends and I came together once a month for a meeting of the Wisteria Lane book club. | Когда я была жива, мы собирались с подругами раз в месяц на заседание клуба читателей Вистерии Лэйн. |
| Were you really friends with her? | Вы правда были с ней подругами? |
| We were poor, and she said I would be happy here with the nuns, and all my friends. | Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами. |