Английский - русский
Перевод слова Fresh
Вариант перевода Свежий

Примеры в контексте "Fresh - Свежий"

Примеры: Fresh - Свежий
At manufacturing cottage cheese weight "Special" natural components are used only: fresh cottage cheese and a coconut shaving, - therefore a dairy product has a gentle consistence and easy sweet taste. При изготовлении творожной массы "Особая" используются только натуральные ингредиенты: свежий творог и кокосовая стружка, - потому молочный продукт имеет нежную консистенцию и легкий сладкий вкус.
Enjoy excellent Viennese coffee, fresh bread and rolls, various fruit juices, sausage, cheese, yogurt, butter, jams, muesli and fruit. Попробуйте замечательный венский кофе, свежий хлеб и булочки, различные фруктовые соки, колбасы, сыры, йогурты, масло, джем, мюсли и фрукты.
If the wind stopped moving at the exit of the turbine, then no more fresh wind could get in; it would be blocked. Но, если ветер остановился на выходе из турбины, то свежий ветер не сможет попасть в турбину - она будет заблокирована.
Darwin wanted to give a fresh look to the team, and so held a contest to rename the team. Дарвин хотел дать свежий взгляд на команды, и провел конкурс на новое название команды.
We could use a fresh set of eyes on this if you don't mind. Нам мы пригодился свежий взгляд на вещи, если ты не против
In their wake, a notable shift has emerged, with a new generation of politicians claiming to herald a fresh approach and profound changes in French policy towards Africa. В преддверии этих перемен произошли примечательные сдвиги - новое поколение политиков провозглашает свежий подход и глубокие изменения в политике Франции по отношению к Африке.
What, so fresh the rigor is still on it? Настолько свежий, что ещё не до конца окоченел?
I made some fresh drip, want a cup? Я только что сварила свежий кофе, хочешь?
He liked working with you because you had fresh eyes, good instincts, and he said you were always direct with him. Ему нравилось работать с тобой, потому что у тебя был свежий взгляд, хорошие инстинкты, и он говорил, что ты всегда был честен с ним.
He stressed that a "fresh look" must be given as to how the sanctions are applied to petroleum produces and other fuels used for non-military purposes. Он подчеркнул, что требуется "свежий взгляд" на применение санкций в отношении поставок нефтепродуктов и других видов топлива, используемых не в военных целях.
This Organization can draw fresh encouragement that the objective to which it has so long committed itself - a just and lasting peace in the region in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) - is both practicable and achievable. Организация может получить свежий импульс в результате того, что цель, которой она была долго привержена, - достижение справедливого и прочного мира в регионе в соответствии с резолюциями 242 (1967) и 338 (1973) - является и целесообразной, и достижимой.
A fresh breeze, bringing us the message that understanding and peace may finally prevail over selfish interest, is blowing from the Near East, cradle of some of the most valuable moral lessons on which our planetary civilization is built. Свежий бриз, несущий нам весть о том, что взаимопонимание и мир могут, наконец, возобладать над эгоистическими интересами, дует с Ближнего Востока, из колыбели одного из наиболее ценных моральных уроков, на которых зиждется цивилизация планеты.
Afghanistan's President Hamid Karzai has stepped up international fundraising efforts in recent weeks, seeking a fresh package of military and reconstruction aid from the United States, together with stronger strategic guarantees. Президент Афганистана Хамид Карзай прилагает в последние несколько недель дополнительные усилия по мобилизации международных средств, стремясь получить свежий пакет военной помощи, а также помощи на восстановление от Соединенных Штатов, наряду с более твердыми стратегическими гарантиями.
Mrs. Lydie Polfer (Luxembourg) (spoke in French): Since the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) a fresh wind seems to be blowing across the African continent. Г-жа Лиди Польфер (Люксембург) (говорит по-французски): Со времени создания Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) возникает ощущение, что на африканском континенте подул свежий ветер.
Ambassador Sanders of the Netherlands was one of those innovators, and Ambassador Strmmen of Norway gave us a fresh taste of the value of substantive dialogue. Одним из таких новаторов стал посол Нидерландов Сандерс, ну а посол Норвегии Стрёммен дал нам ощутить свежий вкус ценности предметного диалога.
I sincerely hope, however, that it will offer considerable help to us in overcoming the current stalemate and giving fresh impetus to our continuing search for an agreement on the programme of work. Однако я искренне надеюсь, что это станет значительным подспорьем в преодолении нынешнего застоя и даст свежий стимул нашим неуклонным поискам согласия по программе работы.
Many of the articles noted the fresh approach proposed by UNCTAD with regard to official development assistance, which constitutes a departure from the current thinking on this issue. Во многих из этих статей отмечался предложенный ЮНКТАД свежий подход к официальной помощи в целях развития, который представляет собой отход от нынешних концептуальных позиций по этому вопросу.
Their fresh and unprejudiced approach might help us to see certain issues in a different light and suggest new solutions to questions which we have unsuccessfully grappled with in the past. Их свежий и непредвзятый подход помог бы нам увидеть определенные проблемы в ином свете и предложить новые решения для тех вопросов, которыми мы безуспешно занимались в прошлом.
Their fresh look on multilateral disarmament negotiations and the role of the Conference therein - in combination with the wisdom of my more experienced colleagues - will provide, I am sure, the right mix for early agreement on a substantive programme of work. Я уверен, что их свежий взгляд на многосторонние разоруженческие переговоры и на роль Конференции в этой области - в сочетании с мудростью моих более опытных коллег - внесет эффективный вклад в достижение скорейшей договоренности по предметной программе работы.
The results of the HIPC Initiative had been disappointing, and a fresh and bolder approach was needed in order to remove the debt overhang of the world's poorest countries, including an independent reassessment of debt sustainability and a moratorium on debt service payments. Результаты инициативы в интересах БСВЗ вызвали разочарование, в связи с чем для ликвидации долгового бремени беднейших стран мира требуется разработать свежий смелый подход, предусматривающий, в частности, независимую переоценку уровня приемлемости накопленного долга и мораторий на платежи по обслуживанию задолженности.
This leaves the consumer with the perception of buying products that are fresh, of high quality, and most importantly, can be trusted. Это дает заказчику ощущение, что он покупает свежий, высококачественный и, что самое главное, проверенный продукт.
At the same time, we need a fresh approach where coherence is found through issue-based alliances and coalitions and in which United Nations agencies, singly or in groups, fully exploit their potential. В то же время нам нужен свежий подход, при котором слаженность достигается через тематические альянсы и коалиции, а учреждения Организации Объединенных Наций поодиночке или в группах полностью используют свой потенциал.
In order to give fresh impetus to sustainable development, the Conference would need to agree on a shared vision of change, able to deliver results within agreed time frames. Для того чтобы придать свежий импульс устойчивому развитию, Конференция должна будет согласовать общую картину изменений и добиться результатов в согласованные сроки.
All those developments mean that the fresh wind of change in the field of global disarmament has already opened new windows of opportunity, destined to upgrade the current international security system architecture and bring back the spirit of consensus to this chamber. Все эти веяния означают, что свежий ветер перемен в сфере глобального разоружения уже открыл новые просветы возможности, призванные модернизировать нынешнюю архитектуру системы международной безопасности и возродить в этом зале дух консенсуса.
"He leapt out the window and landed in the fresh fallen snow." "Он выпрыгнул в окно и приземлился на свежий снег."