| Lastly, this legislation spells out how permits are issued for the import and purchase of weapons, and the frequency with which they must be renewed. | Наконец, в этом документе уточняется, каким образом выдаются разрешения на экспорт, приобретение оружия, а также периодичность обновления этих разрешений. |
| The frequency of communications to be made in the process of taking measures to mitigate and eliminate the consequences of pollution is determined by the Parties on a case-by-case basis. | Периодичность извещений в процессе принятия мер по смягчению и ликвидации последствий загрязнения устанавливается Сторонами в каждом отдельном случае. |
| Reduced frequency of cost-of-living adjustment of pensions to twice a year, with trigger point raised from 3 to 5 per cent. | З. Уменьшена периодичность корректировки пенсии на изменение стоимости жизни до двух раз в год, причем триггерный показатель повышен с З до 5 процентов. |
| He trusted that theoretical benchmarks would not be used to judge the frequency of meetings of the Economic Commission for Africa. | Оратор выражает надежду на то, что периодичность совещаний Экономической комиссии для Африки не будет определяться исключительно на основе теоретических соображений. |
| Last census, responsible institution, frequency | Последняя перепись, ответственное учреждение, периодичность |
| Currently, over 30 different facilities are inspected on a routine basis, with the frequency of visits dependent on the nature of activities at the specific sites. | В настоящее время проводятся регулярные инспекции 30 различных объектов, периодичность которых зависит от характера деятельности в конкретных местоположениях. |
| Term of office, reporting procedure and frequency of meetings | Срок полномочий, процедура представления докладов и периодичность заседаний |
| Quantity of external air admitted and frequency of ventilation of the cargo space; | количество подаваемого наружного воздуха и периодичность вентилирования грузового помещения; |
| The air sampling period should be 24 or 48 hours, and the sampling frequency once every week. | Период пробоотбора должен составлять 24 или 48 часов, а периодичность - раз в неделю. |
| (a) the categories of wheeled vehicles concerned and the frequency of its inspection; | а) категории соответствующих колесных транспортных средств и периодичность их осмотра; |
| A. Mandate, membership and frequency of sessions | А. Мандат, членский состав и периодичность сессий |
| China considers that the frequency of the review process of the implementation of the New Delhi work programme shall be coordinated with that of national communications. | Китай считает, что периодичность процесса рассмотрения осуществления Нью-Делийской программы работы должна быть скоординирована с периодичностью рассмотрения национальных сообщений. |
| Monitoring, assessment and reporting: Structure, frequency and mechanism of monitoring, assessment and reporting. | Контроль, оценка и отчетность: структура, периодичность и механизм контроля, оценки и отчетности. |
| Future options for global assessment: methods, mechanisms, contents, format and frequency | Будущие варианты глобальной оценки: методы, механизмы, содержание, формат и периодичность |
| What is the optimal frequency and format of reporting? | Каковы оптимальные периодичность и формат отчетности? |
| Although the convening of global conferences is a practice of long standing, new trends affecting their frequency and scope have emerged in the 1990s. | З. Хотя практика созыва всемирных конференций существует уже давно, в 90-е годы наметились новые тенденции, влияющие на периодичность их проведения и их масштабы. |
| The Committee determines its own working procedures for its deliberations, including the frequency of its meetings and the establishment of subcommittees relating to either window. | Комитет устанавливает свои собственные рабочие процедуры обсуждения вопросов, включая периодичность проведения заседаний и учреждение подкомитетов, связанных с функционированием обоих источников финансирования. |
| The number of these categories for which the periodicity of the data (the frequency of compilation) meets the standard. | Количество этих категорий данных, для которых периодичность выпуска данных (частотность их компиляции) отвечает положениям стандарта. |
| In addition, extreme weather events are expected to increase in frequency and/or severity, and have important health impacts, with the burden falling disproportionately on the poor. | Кроме того, ожидается, что в будущем периодичность экстремальных погодных явлений возрастет и они приобретут еще более опасный характер, а это будет иметь серьезные последствия для здоровья людей и, в первую очередь, отразится на положении бедных слоев населения. |
| 7.1 The operational documents for waterway signs must specify the safety requirements for the installation and operation of the signs, including the frequency of technical inspections. | 7.1 В эксплуатационных документах на навигационные знаки должны быть установлены требования безопасности при монтаже и эксплуатации знаков, в том числе периодичность осмотров их технического состояния. |
| (c) The quantity and frequency of assistance to be provided to each beneficiary; | с) объем и периодичность оказания помощи каждому бенефициару; |
| Is the frequency of sessions, adequate for the review cycle? | Является ли периодичность сессий адекватной для цикла рассмотрения? |
| The frequency of the visits by UNHCR representatives is decided by mutual agreement between the UNHCR delegate and the Minister of the Interior. | Периодичность посещений представителей УВКБ определяется на основе общего согласия между представителем УВКБ и министром внутренних дел. |
| Distance and isolation have resulted in relatively high transport costs, and the quality and frequency of international shipping and air transport services are largely beyond their control. | Отдаленность и изолированность малых островных развивающихся государств ведут к относительному повышению транспортных расходов, притом что качество и периодичность услуг международного морского и воздушного транспорта в значительной степени находятся вне их контроля. |
| The frequency of such Conferences must be commensurate with the need to address interrelated issues; | Периодичность таких конференций должна быть сообразной с потребностью в рассмотрении взаимосвязанных вопросов; |