A solid, progressive legal foundation for the rights of indigenous peoples has been adopted or is in the process of being adopted in several countries reviewed in this research initiative. |
В ряде стран, охваченных настоящей исследовательской инициативой, была создана или создается прочная, прогрессивная правовая основа для прав коренных народов. |
Whereas international instruments stress that human rights are at the foundation of any democratic society, more and more frequently they are portrayed as an obstacle to government efforts to guarantee security. |
Международно-правовые документы подчеркивают, что права человека - это основа любого демократического общества, все чаще и чаще их преподносят как препятствие на пути усилий правительств обеспечить безопасность. |
With a general legislative base in place, including laws on pensions, and social help, an essential foundation for additional work in the area of ageing policy has been created. |
Имея общую законодательную базу, в том числе законы о пенсиях и социальной помощи, была создана важная основа для проведения дополнительной работы в области политики, касающейся старения. |
Resolution 1353, which is the outcome of the working group chaired by Ambassador Ward of Jamaica - and we congratulate him once again - is a very good foundation. |
Резолюция 1353, являющаяся итогом деятельности рабочей группы во главе с послом Ямайки Уордом - и мы вновь благодарим его - это очень хорошая основа. |
As a compromise result, the doctrine of limited territorial sovereignty is now widely accepted by States as being the foundation upon which the principle of equitable and reasonable utilization has evolved in conjunction with the no-harm rule and the principle of cooperation. |
Как результат компромисса, государствами сейчас широко признана доктрина ограниченного территориального суверенитета, как основа, на которой развился принцип справедливого и разумного использования наряду с правилом «непричинения вреда» и принципом сотрудничества. |
Since the foundation of organizations are in communication, an organization cannot exist without communication, and the organization is defined as the result of communications happening within its context. |
Поскольку основа организации находится в общении, организация не может существовать без связи, а организация определяется как результат коммуникаций, происходящих в ее контексте. |
And even if this charity were not commanded by reason, Locke continues, such a strategy for gaining dominion would prove only that the foundation of government lies in consent. |
И в том случае если такое милосердие не было дано разумом, продолжает Локк, такая стратегия обретения власти доказывает, что основа правления заключается в соглашении. |
Soon after the establishment of a national government in 1920, which included a ministry of education, the foundation was laid for a national education system. |
Вскоре после создания национального правительства в 1920 году, в которое вошло Министерство образования, была заложена основа для национальной системы образования. |
Anti-fascism is not the foundation of Croatia, but a platitude that has no basis in the constitutional text, not being mentioned anywhere. |
Антифашизм это не основа Хорватии, а банальность, которая не имеет никаких оснований в конституционном тексте, не упоминаясь нигде.» |
In recent years, tangible progress has been achieved in the implementation of a number of goals, and the foundation has been laid for enhancing efforts in this area. |
За последние годы в стране достигнут реальный прогресс по выполнению ряда целей и заложена основа для наращивания дальнейших усилий в этой области. |
The incoming Director General would have a strong foundation to build on as he considered structural and other reforms to ensure that UNIDO was able to respond to challenges more effectively. |
В распоряжении нового Генерального директора будет иметься прочная основа для дальнейших усилий по проведению структурных и иных реформ в целях обеспечения более эффективного реагирования ЮНИДО на различные вызовы. |
I tend to like science, where what we see and can ascertain are the foundation of what we know. |
Мне гораздо ближе наука, где то, что мы видим и в чём можем удостовериться - есть основа того, что мы знаем. |
If we do not want to be overrun by anonymous forces, the principles of freedom, equality and solidarity - the foundation of stability and prosperity in Western democracies - must start working globally. |
Если мы не хотим, чтобы нас одолели безымянные силы, то принципы свободы, равенства и солидарности - основа стабильности и процветания в западных демократических государствах - должны начать работать в глобальном масштабе. |
We share the approach presented by the Secretary-General, which is based on the principle that development is a fundamental right and the strongest foundation for peace. |
Мы разделяем позицию Генерального секретаря, которая опирается на принцип, согласно которому развитие - это основополагающее право и прочная основа мира. |
This is the moral backbone of any society, just as it is the foundation for confronting one of the main evils of contemporary life: a lack of meaning, a feeling of emptiness, the tendency to be morally indifferent to the problems and sufferings of others. |
В этом заключается моральная суть любого общества, а также основа для противостояния одному из основных пороков современной жизни: отсутствие смысла, ощущение пустоты, тенденции морального безразличия к проблемам и страданиям других людей. |
For this to materialize, the social backbone and foundation of the common person and, in a larger sense, the community, must be strongly fortified with a solid base. |
Для того чтобы это стало реальностью, социальная база и основа простого человека и, в более широком смысле, общины должны быть значительно укреплены прочным фундаментом. |
Draft legislation was being prepared and in 1993 President Yeltsin had approved the State anti-narcotics policy which had laid the theoretical foundation for a long-term national strategy in that area. |
Разработаны различные проекты новых законов, и в 1993 году президент Ельцин одобрил концепцию государственной политики по контролю за наркотиками, в результате чего была заложена концептуально-теоретическая основа для долгосрочной национальной стратегии в этой области. |
Because the Charter has a special status as the foundation of the present international system, this pledge is a commitment to international cooperation by all States within the United Nations. |
Поскольку Устав имеет особый статус как основа нынешней международной системы, это обязательство выражает готовность к международному сотрудничеству со стороны всех государств, входящих в Организацию Объединенных Наций. |
In other words, the country may lack a "competition culture,"which is the foundation of an effective competition policy. |
Иными словами, в стране может отсутствовать "культура конкуренции", основа эффективной политики в этой области. |
The legal foundation for the organization of education in the Republic of Armenia comprises: the Constitution, which states that: |
Законодательная основа организации образования в Республике Армении включает Конституцию, в соответствии с которой: |
In our view, it has laid the foundation for a comprehensive package of decisions to ensure international peace and security, achieve the Millennium Development Goals, and carry out an institutional reform of the United Nations. |
По нашему мнению, в нем заложена основа для всеобъемлющего пакета решений, направленных на обеспечение международного мира и безопасности, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и проведения институциональной реформы Организации Объединенных наций. |
In that regard, we also welcome the progress made during the sixth round of meetings in Vienna, which will provide a solid foundation for the establishment of international legal norms to help combat that scourge, thereby strengthening political stability in our countries. |
В этой связи мы приветствуем также прогресс, достигнутый во время шестого раунда встреч в Вене, благодаря чему будет заложена хорошая основа для разработки международно-правовых норм по борьбе с этим злом, а это укрепит политическую стабильность в наших странах. |
Once peace and security have been restored nationwide in Afghanistan, the foundation will be laid for a brighter future of sustained economic, social and cultural progress. |
Как только мир безопасность будут восстановлены в Афганистане по всей стране, будет создана основа для светлого будущего в условиях устойчивого экономического, социального и культурного прогресса. |
I feel able to say, in a spirit of optimism, that the necessary foundation for the achievement of progress in reaching a final agreement seems to have been established. |
Я чувствую, что я могу заявить в духе оптимизма, что необходимая основа для достижения прогресса в заключении окончательного соглашения, как представляется, создана. |
We believe that we have a strong foundation to go forward towards reaching our objectives as embodied in the Convention on the Rights of the Child and the outcome of the General Assembly's special session on children. |
Мы считаем, что у нас есть прочная основа для продвижения вперед в достижении наших целей, сформулированных в Конвенции о правах ребенка и заключительном документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |