Примеры в контексте "Foundation - Основа"

Примеры: Foundation - Основа
It is vital that the momentum be maintained, as this is the foundation on which the Force is being built. Крайне важно сохранить импульс, поскольку это - основа, на которой строятся Африканские резервные силы.
The foundation was laid in the first year, and we began to produce results in the second year. Основа была заложена в первый год, а во второй год мы начали давать результаты.
The foundation of a domestic human rights system in New Zealand was established in 1898 with the introduction of the Old Age Pensions Act. Основа национальной системы прав человека в Новой Зеландии была заложена в 1898 году с принятием Закона о пенсиях по возрасту.
In consultation with all business associations, the legal foundation for a new model is currently being developed, which will guarantee the necessary minimum standards for the Liechtenstein business location. В настоящее время в консультации со всеми ассоциациями предпринимателей разрабатывается правовая основа для новой модели, которая будет гарантировать необходимые минимальные стандарты для дислокации лихтенштейнской промышленности.
It's gradual, and yet it's the foundation of every relationship, professional and personal. На это требуется время, и это основа для любых отношений, как профессиональных, так и личных.
The foundation of any good working partnership is trust and I can no longer trust you in any way. Основа любого здорового партнёрства - это доверие и я не могу тебе больше доверять ни в чём.
The project was endorsed by the tenth UNESCO Summit of Heads of State from South-East Europe, held in Mostar, Bosnia and Herzegovina in June 2012, on the theme "Religious, cultural and historical heritage as a foundation for more intensive cooperation among States". Этот проект был одобрен на проведенном ЮНЕСКО десятом саммите глав государств Юго-Восточной Европы, состоявшемся в Мостаре (Босния и Герцеговина) в июне 2012 года на тему "Религиозное, культурное и историческое наследие как основа более тесного сотрудничества между государствами".
The United Nations - as the foundation of the global governance system - must lead in the dissemination and implementation of the Guiding Principles. Организация Объединенных Наций - как основа глобальной системы управления - должна взять на себя ведущую роль в вопросах распространения и осуществления Руководящих принципов.
The independence of such an important judicial institution is the foundation of its legitimacy in bringing accused persons to justice, with fairness and with full respect for their rights. Независимость подобного важного судебного органа - это основа его легитимности в части, касающейся отправления правосудия в отношении обвиняемых при соблюдении справедливости и полном соблюдении их прав.
The key foundation of the Roadmap is the People's Charter for Change Peace and Progress (PCCPP) which was compiled through an unprecedented nationwide consultation process, involving a wide range of stakeholders. Основа "Дорожной карты" - это Народная хартия за перемены, мир и прогресс (НХПМП), которая была составлена в ходе беспрецедентного общенационального процесса консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон.
The substantive foundation for the finalization of the draft outcome document shall also be drawn from analysis of the end-of-second Decade questionnaire survey outcomes, as well as a first-ever regional research study on poverty, disability and livelihoods. Касающаяся вопросов существа основа для завершения работы над проектом итогового документа также будет получена из анализа итогов включающего анкету обследования в конце второго Десятилетия, а также из первого регионального исследования по вопросам бедности, инвалидности и средств к существованию.
These figures indicate that Ireland will have a good foundation from which to build greater levels of equal opportunities within third level education and in the labour market. Эти данные свидетельствуют о том, что в Ирландии будет создана хорошая основа для более эффективного обеспечения равных возможностей в сфере высшего образования и на рынке труда.
In order to fully guarantee the rights under the 1951 Convention in law and practice, a sustainable relocation programme requires a solid legislative and policy foundation providing, among other things, permanent settlement for refugees and the opportunity for citizenship. Для всестороннего гарантирования де-юре и де-факто прав, предусмотренных Конвенцией 1951 года, при подготовке той или иной программы устойчивого переселения необходима прочная законодательная и политическая основа, позволяющая обеспечить, в частности, постоянное расселение беженцев и возможность получения гражданства.
Accordingly, the foundation is being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. Соответственно, закладывается основа для перевода веб-сайта Организации Объединенных Наций на новую систему в течение следующих нескольких лет.
It is at the essence and goes to the very heart of our foundation, learned the hard way through life and history. Это - ее суть и сама основа, которая формировалась в течение всей нашей жизни и истории.
As a result, while there are no specific measures that have been taken to date, there is firm foundation and support for the implementation of a variety of programmes that will make equality a reality for women in the country. В результате, хотя на сегодняшний день никаких конкретных мер не принято, существует твердая основа и поддержка осуществления различных программ, которые сделают равенство для женщин в стране реальностью.
I just thought you should have it, 'cause you know it is the foundation for a good marriage. Я просто подумала, что она у вас должна быть, потому что это основа для хорошего брака.
"Good order is the foundation of all good." "Порядок - основа всего блага".
A key conclusion of the assessment is that security sector reform may not be sustainable if a broader political foundation is not firmly established within the time frame of the transition to promote good governance, transparency and accountability. Один из основных выводов, сделанных по итогам оценки, заключается в том, что задача осуществления реформы в секторе безопасности на устойчивой основе может оказаться невыполненной, если в рамках переходного периода не будет заложена прочная более широкая политическая основа для обеспечения благого управления, транспарентности и подотчетности.
This principle also has a legal foundation in article 7 of the Act, which promotes economic, social and cultural solidarity between all Angola's regions, for the development of the nation as a whole. Кроме того, этот принцип признается в статье 7 КЗ как правовая основа поощрения экономической, социальной и культурной солидарности между всеми регионами Анголы в целях общего для всей нации развития.
(a) In most countries, a strong foundation now exists on which to build an effective AIDS response. а) в большинстве стран в настоящее время существует прочная основа для налаживания эффективной деятельности по борьбе со СПИДом.
Women and youth - the very foundation and future of our societies and States - have been the hardest hit, gravely jeopardizing the development of our countries. Женщины и молодежь - сама основа и будущее наших обществ и государств - пострадали больше всего, что серьезно угрожает развитию наших стран.
That foundation of a good education and traditional values, as well as the ethos of our people, have helped enormously in preventing the rapid spread of HIV in Sri Lanka. Эта основа - хорошее образование и традиционные ценности, а также идеалы нашего народа - очень помогает нам в предотвращении распространения ВИЧ в Шри-Ланке.
Each annual programme establishes specific thematic areas for the Institute's work and, through its outputs, lays the foundation for activities in subsequent years of the framework. В каждой годовой программе устанавливаются конкретные тематические области деятельности Института, и по итогам выполнения поставленных в них задач создается основа для работы в последующие годы, охватываемые стратегическими рамками.
The Institute implements an annual workplan that sets out its specific activities in research, information-sharing and capacity-building from the strategic framework and lays the foundation for continued activities in subsequent years. Институт осуществляет годовой план работы, в котором изложены его конкретные мероприятия в области исследований, обмена информацией и укрепления потенциала на основе стратегических рамок и в котором заложена основа для продолжения деятельности и в последующие годы.