It is vital that the momentum be maintained, as this is the foundation on which the Force is being built. |
Крайне важно сохранить импульс, поскольку это - основа, на которой строятся Африканские резервные силы. |
The foundation was laid in the first year, and we began to produce results in the second year. |
Основа была заложена в первый год, а во второй год мы начали давать результаты. |
The foundation of a domestic human rights system in New Zealand was established in 1898 with the introduction of the Old Age Pensions Act. |
Основа национальной системы прав человека в Новой Зеландии была заложена в 1898 году с принятием Закона о пенсиях по возрасту. |
In consultation with all business associations, the legal foundation for a new model is currently being developed, which will guarantee the necessary minimum standards for the Liechtenstein business location. |
В настоящее время в консультации со всеми ассоциациями предпринимателей разрабатывается правовая основа для новой модели, которая будет гарантировать необходимые минимальные стандарты для дислокации лихтенштейнской промышленности. |
It's gradual, and yet it's the foundation of every relationship, professional and personal. |
На это требуется время, и это основа для любых отношений, как профессиональных, так и личных. |
The foundation of any good working partnership is trust and I can no longer trust you in any way. |
Основа любого здорового партнёрства - это доверие и я не могу тебе больше доверять ни в чём. |
The project was endorsed by the tenth UNESCO Summit of Heads of State from South-East Europe, held in Mostar, Bosnia and Herzegovina in June 2012, on the theme "Religious, cultural and historical heritage as a foundation for more intensive cooperation among States". |
Этот проект был одобрен на проведенном ЮНЕСКО десятом саммите глав государств Юго-Восточной Европы, состоявшемся в Мостаре (Босния и Герцеговина) в июне 2012 года на тему "Религиозное, культурное и историческое наследие как основа более тесного сотрудничества между государствами". |
The United Nations - as the foundation of the global governance system - must lead in the dissemination and implementation of the Guiding Principles. |
Организация Объединенных Наций - как основа глобальной системы управления - должна взять на себя ведущую роль в вопросах распространения и осуществления Руководящих принципов. |
The independence of such an important judicial institution is the foundation of its legitimacy in bringing accused persons to justice, with fairness and with full respect for their rights. |
Независимость подобного важного судебного органа - это основа его легитимности в части, касающейся отправления правосудия в отношении обвиняемых при соблюдении справедливости и полном соблюдении их прав. |
The key foundation of the Roadmap is the People's Charter for Change Peace and Progress (PCCPP) which was compiled through an unprecedented nationwide consultation process, involving a wide range of stakeholders. |
Основа "Дорожной карты" - это Народная хартия за перемены, мир и прогресс (НХПМП), которая была составлена в ходе беспрецедентного общенационального процесса консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон. |
The substantive foundation for the finalization of the draft outcome document shall also be drawn from analysis of the end-of-second Decade questionnaire survey outcomes, as well as a first-ever regional research study on poverty, disability and livelihoods. |
Касающаяся вопросов существа основа для завершения работы над проектом итогового документа также будет получена из анализа итогов включающего анкету обследования в конце второго Десятилетия, а также из первого регионального исследования по вопросам бедности, инвалидности и средств к существованию. |
These figures indicate that Ireland will have a good foundation from which to build greater levels of equal opportunities within third level education and in the labour market. |
Эти данные свидетельствуют о том, что в Ирландии будет создана хорошая основа для более эффективного обеспечения равных возможностей в сфере высшего образования и на рынке труда. |
In order to fully guarantee the rights under the 1951 Convention in law and practice, a sustainable relocation programme requires a solid legislative and policy foundation providing, among other things, permanent settlement for refugees and the opportunity for citizenship. |
Для всестороннего гарантирования де-юре и де-факто прав, предусмотренных Конвенцией 1951 года, при подготовке той или иной программы устойчивого переселения необходима прочная законодательная и политическая основа, позволяющая обеспечить, в частности, постоянное расселение беженцев и возможность получения гражданства. |
Accordingly, the foundation is being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. |
Соответственно, закладывается основа для перевода веб-сайта Организации Объединенных Наций на новую систему в течение следующих нескольких лет. |
It is at the essence and goes to the very heart of our foundation, learned the hard way through life and history. |
Это - ее суть и сама основа, которая формировалась в течение всей нашей жизни и истории. |
As a result, while there are no specific measures that have been taken to date, there is firm foundation and support for the implementation of a variety of programmes that will make equality a reality for women in the country. |
В результате, хотя на сегодняшний день никаких конкретных мер не принято, существует твердая основа и поддержка осуществления различных программ, которые сделают равенство для женщин в стране реальностью. |
I just thought you should have it, 'cause you know it is the foundation for a good marriage. |
Я просто подумала, что она у вас должна быть, потому что это основа для хорошего брака. |
"Good order is the foundation of all good." |
"Порядок - основа всего блага". |
A key conclusion of the assessment is that security sector reform may not be sustainable if a broader political foundation is not firmly established within the time frame of the transition to promote good governance, transparency and accountability. |
Один из основных выводов, сделанных по итогам оценки, заключается в том, что задача осуществления реформы в секторе безопасности на устойчивой основе может оказаться невыполненной, если в рамках переходного периода не будет заложена прочная более широкая политическая основа для обеспечения благого управления, транспарентности и подотчетности. |
This principle also has a legal foundation in article 7 of the Act, which promotes economic, social and cultural solidarity between all Angola's regions, for the development of the nation as a whole. |
Кроме того, этот принцип признается в статье 7 КЗ как правовая основа поощрения экономической, социальной и культурной солидарности между всеми регионами Анголы в целях общего для всей нации развития. |
(a) In most countries, a strong foundation now exists on which to build an effective AIDS response. |
а) в большинстве стран в настоящее время существует прочная основа для налаживания эффективной деятельности по борьбе со СПИДом. |
Women and youth - the very foundation and future of our societies and States - have been the hardest hit, gravely jeopardizing the development of our countries. |
Женщины и молодежь - сама основа и будущее наших обществ и государств - пострадали больше всего, что серьезно угрожает развитию наших стран. |
That foundation of a good education and traditional values, as well as the ethos of our people, have helped enormously in preventing the rapid spread of HIV in Sri Lanka. |
Эта основа - хорошее образование и традиционные ценности, а также идеалы нашего народа - очень помогает нам в предотвращении распространения ВИЧ в Шри-Ланке. |
Each annual programme establishes specific thematic areas for the Institute's work and, through its outputs, lays the foundation for activities in subsequent years of the framework. |
В каждой годовой программе устанавливаются конкретные тематические области деятельности Института, и по итогам выполнения поставленных в них задач создается основа для работы в последующие годы, охватываемые стратегическими рамками. |
The Institute implements an annual workplan that sets out its specific activities in research, information-sharing and capacity-building from the strategic framework and lays the foundation for continued activities in subsequent years. |
Институт осуществляет годовой план работы, в котором изложены его конкретные мероприятия в области исследований, обмена информацией и укрепления потенциала на основе стратегических рамок и в котором заложена основа для продолжения деятельности и в последующие годы. |