Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Foster - Содействовать"

Примеры: Foster - Содействовать
Finally, we must foster dialogue among cultures, looking beyond differences. Наконец, мы должны научиться преодолевать разногласия и должны содействовать укреплению диалога между культурами.
Primary education can also foster a sense of individual self-worth and promote the understanding and respect of others. Начальное образование может также способствовать развитию чувства собственного достоинства и содействовать пониманию и уважению к другим.
We hope that these conferences will foster a deeper understanding of the comprehensive approach to counter-terrorism and thus foster greater support for the Global Strategy. Мы надеемся, что они будут содействовать лучшему пониманию всеобъемлющего подхода к борьбе с терроризмом, тем самым расширяя поддержку Глобальной стратегии.
The Parties undertake to promote a climate of tolerance, openness and plurality which will foster reconciliation and understanding. ЗЗ. Стороны обязуются содействовать созданию климата терпимости, открытости и плюрализма, создающего возможности для примирения и взаимопонимания.
Multilateral cooperation in the area of fuel supply will help to build trust and foster the implementation of the Treaty in all three pillars. Многостороннее сотрудничество в области поставок топлива будет содействовать укреплению доверия и осуществлению Договора во всех его трех основных сферах.
The aim is to raise awareness about how governments can better foster private sector involvement in developing clean energy infrastructures. Целью документа является повышение осведомленности о том, как правительства могут содействовать участию частного сектора в развитии инфраструктур для получения чистой энергии.
It also takes note of the commitment by the President to combat impunity, foster national reconciliation and achieve socio-economic development. Он также принимает к сведению решимость президента бороться с безнаказанностью, содействовать национальному примирению и добиваться социально-экономического развития.
By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. Такие программы, способствуя снижению неравенства доступа к образованию и здравоохранению, могут содействовать долгосрочному экономическому росту.
Convergence of these two approaches could foster the expanded use of existing sustainable technologies, while also building a foundation for long-term research and development efforts. Совмещение этих двух подходов может содействовать более широкому применению существующих неистощительных технологий при одновременном создании базы для долгосрочной исследовательской и опытно-конструкторской работы.
It can also provide for the needs of disabled persons, achieve dialogue among civilizations and foster social cohesion and concord. С их помощью можно было бы также обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов, установить диалог между цивилизациями и содействовать социальной сплоченности и согласию.
Such strategies must be broad-based and inclusive, and foster social protection and productive employment. Такие стратегии должны быть широкими и всеобъемлющими, а также должны содействовать социальной защите и производительной занятости.
It was crucial to resume regional negotiations and he welcomed the recent prisoner exchange agreement, which could foster greater cooperation. Крайне важно, чтобы были возобновлены региональные переговоры, и оратор приветствует недавно достигнутое соглашение об обмене заключенными, которое может содействовать более широкому сотрудничеству.
Some submissions described initiatives to disseminate existing knowledge and practices that could foster greater resilience in vulnerable sectors. В некоторых представлениях описываются инициативы по распространению существующих знаний и практики, которые могут содействовать повышению устойчивости уязвимых секторов.
However, in support of an expansionary fiscal policy it can indirectly foster growth that is pro-poor. Однако, дополняя политику расширения бюджетных расходов, она способна косвенно содействовать экономическому развитию, что явно в интересах малоимущего населения.
International organizations should foster effective institutional cooperation. Международным организациям следует содействовать развитию эффективного институционального сотрудничества.
Another important area in which the promotion of ICTs can foster more connected economies and improved competitiveness is the facilitation of international trade. Еще одной важной областью, в которой развитие ИКТ способно содействовать формированию "сетевой" экономики и повышению конкурентоспособности, является упрощение процедур международной торговли.
Civil society organizations should also contribute to this process by monitoring the situation of education and promoting initiatives that foster quality in education. Объединениям гражданского общества следует со своей стороны содействовать этому процессу посредством отслеживания положения в сфере образования и поддержки инициатив, способствующих повышению качества образования.
promote multilateral cooperation to develop and foster democracy; strengthen democratic governance monitoring mechanisms; содействовать многостороннему сотрудничеству в целях развития и укрепления демократии; укреплять механизмы контроля в рамках системы демократического правления;
It had been suggested that greater systemic coherence and improved macroeconomic policy coordination would foster a more stable global economic environment. Прозвучало мнение, что более глубокая системная согласованность и более тесная координация макроэкономической политики будут содействовать упрочению более устойчивой глобальной экономической конъюнктуры.
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. Поэтому Комиссия с учетом своих сравнительных преимуществ будет содействовать установлению более эффективных и целенаправленных партнерских отношений с другими организациями.
It is also necessary to adopt and implement effective policies and legislation and foster stakeholder ownership and local participation in natural resources management and development. Необходимо также принимать и осуществлять эффективную политику и законодательство и содействовать обеспечению самостоятельности заинтересованных сторон и участию местного населения в решении вопросов, касающихся управления природными ресурсами и развития.
The latter had to combine social, economic and environmental considerations and foster policy coherence among all policy sectors. Эти стратегии должны совмещать в себе социальные, экономические и экологические соображения и содействовать обеспечению связности политики на всех ее направлениях.
Such initiatives would foster closer cooperation and promote the peaceful uses of outer space in accordance with mutually agreed norms and principles. Такие инициативы будут стимулировать более тесное сотрудничество и содействовать мирному использованию космического пространства в соответствии с взаимно согласованными нормами и принципами.
It may also, in a more general way, foster constructive interaction with civil society. Он также может в более общем плане содействовать укреплению конструктивного взаимодействия с гражданским обществом.
Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. Австралия всецело поддерживает свободу религии и убеждений и намерена содействовать налаживанию взаимопонимания и гармонии между различными религиозными общинами во всем нашем регионе.