Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Foster - Содействовать"

Примеры: Foster - Содействовать
Active participation of regional consultative processes in the High-level Dialogue could facilitate a broader knowledge of their achievements and foster dialogue among them. Активное участие региональных консультационных механизмов в диалоге на высоком уровне может способствовать распространению большего объема информации об их успехах и содействовать развитию диалога между ними.
Such working visits can foster constructive relationships and help with capacity-building. Такие рабочие поездки могут содействовать развитию конструктивных отношений и укреплению потенциала.
The world community should foster a model of global culture that will be able to maintain peace, stability and dialogue among cultures and civilizations. Мировое сообщество должно содействовать созданию модели глобальной культуры, способной поддерживать мир, стабильность и диалог между культурами и цивилизациями.
Investment and assistance will foster sustainable development, boost economies and protect human rights. Инвестиции и помощь будут содействовать достижению устойчивого развития, росту экономики и защите прав человека.
Counter-terrorism measures should to the degree possible foster international solidarity and cooperation. Контртеррористические меры должны, насколько это возможно, содействовать укреплению международной солидарности и сотрудничества.
The elimination of such distortions will foster sound entrepreneurship for the benefit to societies. Полная ликвидация таких диспропорций должна содействовать развитию здорового предпринимательства на благо общества.
It would strengthen the commodity sector and foster economic links between various sectors. Она приведет к укреплению сырьевого сектора и будет содействовать установлению хозяйственных связей между различными секторами.
These will foster cooperation with institutions abroad and contribute to the exchange of knowledge among academics. Это позволит расширить сотрудничество с учебными заведениями за границей и будет содействовать обмену знаниями между учеными.
United Nations agencies can foster investment in the development and diffusion of state-of-the-art, environmentally sensitive technologies (EST). Учреждения Организации Объединенных Наций могут содействовать увеличению объема инвестиций в процесс развития и распространению современных экологически ориентированных технологий (СЭТ).
We must improve understanding amongst faiths and cultures, and we must foster stronger respect between communities. Мы должны содействовать углублению понимания между религиями и культурами и способствовать большему уважению между общинами.
We hope that that initiative will promote post-conflict peacebuilding efforts and foster lasting peace and stability. Мы надеемся, что эта инициатива будет содействовать усилиям в области посткофликтного миростроительства и способствовать прочному миру и стабильности.
Reconciliation is an essential task in that regard, and the Government must foster a favourable climate for it to take place. В этой связи важнейшей задачей является примирение и правительство должно содействовать созданию благоприятного климата с этой целью.
It can foster ongoing dialogue between government and civil society, including the private sector, on poverty issues. Он может содействовать развитию диалога, проходящего между правительством и гражданским обществом, включая частный сектор, по проблемам нищеты.
UNIDO should provide further assistance for the development of rural and women's entrepreneurship and foster the eradication of poverty. ЮНИДО должна и дальше содействовать раз-витию предпринимательства в сельской местности и среди женщин, а также в ликвидации нищеты.
In developing countries, culture could foster creativity and help to engender economic growth. В развивающихся странах культура может стимулировать творчество и содействовать экономическому росту.
Clearly, the greatest challenge is to bridge the digital divide and foster digital opportunity for all mankind. Очевидно, что самая большая проблема состоит в том, чтобы преодолеть «цифровую пропасть» и содействовать применению цифровой технологии на благо всего человечества.
We must also help foster and sustain political will at the national level. Мы также обязаны содействовать формированию устойчивой политической воли на национальном уровне.
While sport has the power to bring people together, it alone cannot foster enduring peace. В то время как спорт способен объединять людей, он один не может содействовать обеспечению прочного мира.
We have seen that women can foster ties among opposing factions across political and ethnic lines so as to generate genuine dialogue. Мы были свидетелями того, как женщины могут содействовать укреплению связей между враждующими группировками, преодолевая политические и этнические барьеры с целью установления подлинного диалога.
In the longer term, the centres will also foster contacts between enterprises in the NIS and the European Union. В более долгосрочной перспективе центры будут также содействовать налаживанию контактов между предприятиями ННГ и Европейского союза.
We also believe that States parties should foster all forms of international cooperation in the peaceful uses of biological agents, including capacity building and combating infectious diseases. Мы также считаем, что государства-участники должны содействовать развитию всех форм международного сотрудничества в деле использования биологических веществ в мирных целях, в том числе для наращивания потенциала и борьбы с инфекционными заболеваниями.
A higher level of staff mobility across divisions would also foster a unified vision for the Department. Более высокий уровень мобильности персонала среди отделов будет также содействовать достижению в Департаменте единого видения.
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. Наоборот, прибыли от продажи нефти будут способствовать развитию, повышению темпов экономического роста, а также содействовать национальному примирению.
To contribute to the implementation of trade facilitation measures in beneficiary countries and foster cooperation among them. Содействовать осуществлению мер по упрощению процедур торговли в странах-бенефициарах и стимулировать развитие сотрудничества между ними.
22.5 It will foster strategic and operational coherence, crafting practical policies, guidance and analytic tools for use in the field by humanitarian practitioners. 22.5 Сектор будет содействовать обеспечению стратегической и оперативной согласованности, разработке практических стратегий, руководящих указаний и аналитических методов для использования на местах работниками по оказанию гуманитарной помощи.