2 Foster an organization-wide knowledge-management strategy that uses successful African pilot projects as the basis for scaling up global initiatives. |
7.2 Содействовать разработке в масштабах организации стратегии управления знаниями, которая бы использовала успешные пилотные проекты Африки в качестве основы для развертывания глобальных инициатив. |
Recommendation 4: Foster a culture of monitoring and evaluation. |
Рекомендация 4: Содействовать становлению культуры контроля и оценки. |
Foster stronger cooperation between the Commission and the North American Forestry Commission (NAFC), including possibly the production of one Outlook study for the ECE region. |
Содействовать налаживанию более тесного сотрудничества между Комиссией и Североамериканской лесохозяйственной комиссией (САЛХК), включая, возможно, подготовку одного перспективного исследования по всему региону ЕЭК. |
Foster stronger cooperation between the European Forestry Commission and the North American Forestry Commission (NAFC). |
ЗЗ. Содействовать налаживанию более тесного сотрудничества между Европейской лесной комиссией и Североамериканской лесохозяйственной комиссией (САЛХК). |
(b) Foster public-private partnerships to strengthen capacity of national industry and small- and medium-sized enterprises for the safe and responsible use and handling of chemicals. |
Ь) содействовать созданию государственно-частных партнерств в целях наращивания потенциала национальной промышленности и малых и средних предприятий в плане безопасного и ответственного использования химических веществ и обращения с ними. |
(c) Foster campaigns of environmental sanitation and dissemination of hygienic habits among the population. |
с) содействовать кампаниям по улучшению санитарных условий и распространению культуры гигиены среди населения. |
Foster the modernization and optimization of air traffic management systems |
содействовать модернизации и оптимизации авиадиспетчерских систем; |
Foster the channelling of more financial resources for land degradation activities through the UNCCD framework; |
а. содействовать направлению большего объема финансовых средств на деятельность по борьбе с деградацией земель в рамках КБОООН; |
Foster national efforts and strengthen regional and subregional efforts; |
с) содействовать национальным усилиям и подкреплять региональные и субрегиональные усилия; |
(b) Foster the objective and effective treatment of human rights situations in any part of the world; |
Ь) содействовать объективному и эффективному рассмотрению ситуаций, касающихся прав человека, в любом регионе мира; |
(b) Foster the integration of national implementation strategies into wider national environmental strategies and plans; |
Ь) будет содействовать включению национальных стратегий осуществления Конвенции в более широкие национальные экологические стратегии и планы; |
Foster effective measures at the regional and national levels to cooperate with the countries which are used as transit territories for illicit drug trafficking; |
содействовать осуществлению мер на национальном и региональном уровне в целях сотрудничества со странами, которые используются в качестве транзитных зон в незаконном обороте наркотиков; |
Foster the engagement of farmer organizations in policy-making on agriculture and rural development at international, national and regional levels |
содействовать участию фермерских организаций в процессе формирования политики в области сельского хозяйства и сельского развития на международном, национальном и региональном уровнях. |
(b) Foster strategic coordination at national, regional and global levels to improve governance, promote better allocation of resources, avoid duplication of efforts and identify response-gaps; |
Ь) содействовать стратегической координации на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях совершенствования руководства, содействия более эффективному распределению ресурсов, предотвращения дублирования усилий и выявления требующих решения проблем; |
Foster the use of shared tools and methodologies for assessment, planning, monitoring and evaluation which address the needs of all actors to encourage coherence, coordination and complementarity. |
с) Содействовать использованию совместных инструментов и методологий оценки, планирования, мониторинга и анализа, которые учитывают потребности всех участников, для достижения согласованности, координации и взаимодополняемости. |
(b) Foster a coherent approach to the implementation of the global oceans regime established by the Convention and promote effective implementation of its provisions; |
Ь) содействовать внедрению последовательного подхода к применению глобального режима Мирового океана, установленного Конвенцией, и поощрять эффективное выполнение ее положений; |
Foster greater efficiency in the use of resources, by promoting participation by local authorities, non-governmental organizations and other similar institutions in the implementation and funding of educational programmes and projects; |
содействовать более эффективному использованию ресурсов, поощряя участие общинных властей, неправительственных организаций и других соответствующих структур в осуществлении и финансировании программ и проектов в области образования; |
Foster implementation of resolution 1325 of the Security Council, particularly with a view to strengthening the capacities of networks of women's groups in civil society, women members of Parliament, women members of the military and women war veterans. |
Содействовать осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности, особенно в целях укрепления потенциала сетей женских групп в рядах гражданского общества, женщин-членов парламента, женщин-военнослужащих и женщин-ветеранов войны. |
(e) Foster scientific research of safe alternatives to toxic chemicals and develop capacity for the production of such alternatives in developing countries; |
е) содействовать научным исследованиям, посвященным безопасным альтернативам токсических химических веществ, и создать потенциал для производства подобных альтернативных веществ в развивающихся странах; |
147.76. Foster its holistic approach on gender equality, in particular empowering women's social and economic rights and fighting domestic violence (Viet Nam); 147.77. |
147.76 содействовать своему целостному подходу к гендерному равенству, в частности путем расширения социальных и экономических прав женщин и борьбы с насилием в семье (Вьетнам); |
Foster the dissemination of successful Innovation Fairs already held, encouraging its reproduction in all the United Nations member countries, above all, those in development. |
а) содействовать распространению материалов об уже проведенных успешных ярмарках новинок, поощряя их проведение во всех странах - членах Организации Объединенных Наций, и прежде всего в развивающихся; |
Foster worldwide collaboration between space users by supporting Swiss centres of competence at university level nationally and promoting their applications for participation in ESA Earth observation projects; |
содействовать развитию международного сотрудничества пользователей космического пространства путем поддержки на национальном уровне университетских научных центров Швейцарии и содействия прикладному использованию их разработок в рамках проектов ЕКА по наблюдению Земли; |
(a) Foster techniques in sustainable system management rather than specific management projects. |
а) содействовать формированию методов устойчивого управления системами, а не осуществлять конкретные проекты в области управления. |
113.121 Foster an inclusive society in which all, regardless of race, citizenship and religion, are equally protected (Sweden); |
113.121 содействовать созданию единого общества, все члены которого, независимо от расы, гражданства и религии, пользовались бы равной защитой (Швеция); |
(a) Foster, support and promote the development of Chinese multinational corporations and facilitate the healthy growth of Chinese companies in overseas markets; |
а) обеспечивать, поддерживать развитие китайских многонациональных корпораций и содействовать этому, а также способствовать нормальному росту китайских компаний на зарубежных рынках; |