| Foster public-private partnerships, develop regulations for private sector involvement and facilitate investments. | Содействовать налаживанию партнерских отношений между государственным и частным секторами, разрабатывать нормативные положения, касающиеся участия частного сектора, и создавать благоприятные условия для инвестиций. |
| Hopefully hypnosis will allow Foster To tap into their shared unconscious. | Надеюсь, гипноз Фостер позволит содействовать установлению связи с её подсознанием. |
| (a) Foster integrated decision-making based on sustainable development principles as a whole-of-government undertaking; | а) содействовать принятию комплексных решений на основе принципов устойчивого развития с учетом того, что ответственность за это должны нести все структуры правительства; |
| Foster trust, transparency and participatory decision-making in policy-setting related to land tenure, standard-setting, pricing/tariff-setting, serving the poor, community participation, and priorities for service expansion. | содействовать укреплению доверия, повышению транспарентности и расширению круга участников процесса принятия решений при выработке политики в вопросах землевладения, установления стандартов, ценообразования/установления тарифов, обслуживания неимущих слоев населения, участия общин и определения приоритетов в развитии сферы услуг. |
| Foster multilateral exchange agreements within various regions and enhance intelligence exchange agreements and intelligence-related training among many nations. | содействовать заключению многосторонних соглашений об обменах в различных регионах и повышать действенность соглашений об обмене разведданными и информацией между различными странами, а также повышать качество обучения, связанного с разведывательной деятельностью. |