| Voluntary initiatives and agreements should complement regulatory frameworks and foster continuous improvement. | Добровольные инициативы и соглашения должны дополнять нормативно-правовую основу и содействовать ее постоянному совершенствованию. |
| It should foster the acquisition of new skills conducive to the development of a new society in each country. | Оно должно содействовать приобретению новых знаний, способствующих развитию нового общества в каждой стране. |
| Moreover, foreign direct investment in the developing countries could foster the transfer of technology and improve their access to export markets. | С другой стороны, прямые иностранные инвестиции в развивающиеся страны могут содействовать передаче технологии и улучшению доступа на экспортные рынки. |
| It is hoped that reformed electoral regulations will foster increasingly democratic and pluralistic processes. | Следует надеяться, что измененные положения о выборах будут в большей степени содействовать демократическим и плюралистическим процессам. |
| Diversity of these factors can broaden understanding and foster innovation. | Разнообразие этих факторов может расширить понимание и содействовать новаторскому подходу. |
| By supporting such initiatives, the GM could foster the mobilization of financial resources for UNCCD implementation. | Поддерживая такие инициативы, ГМ может содействовать мобилизации финансовых средств на осуществление КБОООН. |
| They should also foster full public participation in sustainable development policy formulation and implementation. | Им следует также содействовать полному участию общественности в разработке и осуществлении политики в области устойчивого развития. |
| The United Nations should continue to articulate those needs and foster the creation of a world fit for children. | Организации Объединенных Наций необходимо и далее стремиться выявлять эти потребности и содействовать созданию для детей благоприятных условий во всем мире. |
| A number of policies can help foster such development, and these are particularly important if the park is located within a developing country. | Ряд стратегий может содействовать такому развитию, и они имеют особо важное значение в случае базирования парка в развивающейся стране. |
| Moreover, social capacity-building should foster attitudinal changes and new ways of thinking about sustainable development. | Кроме того, создание социального потенциала должно содействовать изменению взглядов и выявлению новых путей осмысления устойчивого развития. |
| The international community should foster positive developments on the ground in order to support the political dialogue. | Международное сообщество должно содействовать позитивным изменениям на местах в поддержку политического диалога. |
| Vigorous and sustainable economic growth, which could greatly foster employment and poverty eradication efforts, was vital. | Важное значение имеет быстрый и устойчивый экономический рост, который может в значительной мере содействовать усилиям по расширению занятости и ликвидации нищеты. |
| A framework convention might foster desirable State practice and relevant legal development. | Рамочная конвенция могла бы содействовать желательной практике государств и разработке соответствующих правовых норм. |
| Undertake research and foster continuing education for all the professionals working with cancer patients. | Проводить научные исследования и содействовать повышению квалификации всех специалистов, работающих с раковыми больными. |
| The Office could also better foster the exchange of experience and collective learning. | Управление могло бы также более эффективно содействовать обмену опытом и знаниями. |
| The Government and international partners should foster the participation of civil society in decision-making processes. | Правительству и международным партнерам следует содействовать участию гражданского общества в процессах принятия решений. |
| They will foster growth resilience, social justice and cohesion. | Все это будет содействовать устойчивости роста, укреплению социальной справедливости и сплоченности. |
| The new retail cut standard will foster this development even further. | Новый стандарт на отрубы, поступающие в розничную торговлю, будет содействовать усилению этой тенденции. |
| The Committee could foster new energy consumption partnerships that could also yield security benefits. | Комитет может содействовать налаживанию новых партнерских отношений в области энергопотребления, что может также принести государствам выгоды в сфере безопасности. |
| BNUB will continue its efforts to fight impunity and foster civil, political, social, economic and cultural rights. | ОООНБ будет продолжать бороться с безнаказанностью и содействовать укреплению гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав. |
| Equitable development would foster balanced and equitable growth and create equal economic and social opportunities for all populations in Myanmar. | Равноправное развитие будет содействовать достижению равноправного и сбалансированного роста и откроет равные экономические и социальные возможности для всего населения Мьянмы. |
| The subprogramme will contribute to the promotion of a model of governance that will foster socio-economic advancement in Africa. | Подпрограмма будет содействовать продвижению модели управления с особым акцентом на социально-экономическом развитии Африки. |
| The Organization should therefore promote dialogue and multi-stakeholder partnerships in order to monitor and foster progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development. | В этой связи Организации следует содействовать развитию диалога и многосторонних партнерских отношений, с тем чтобы осуществлять мониторинг и способствовать дальнейшему прогрессу в области достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. |
| Governments can also foster the harmonization of electronic transfer systems among money-transfer institutions. | Правительства могут также содействовать обеспечению единообразия систем электронного перевода между учреждениями, занимающимися денежными операциями. |
| Creative industries can help foster positive externalities while preserving and promoting cultural heritages and diversity. | Креативные секторы могут содействовать усилению позитивного внешнего воздействия наряду с сохранением и развитием культурного наследия и разнообразия. |