Voluntary initiatives and agreements should complement regulatory frameworks and foster continuous improvement. |
Добровольные инициативы и соглашения должны дополнять нормативно-правовую основу и содействовать ее постоянному совершенствованию. |
It should foster the acquisition of new skills conducive to the development of a new society in each country. |
Оно должно содействовать приобретению новых знаний, способствующих развитию нового общества в каждой стране. |
Moreover, foreign direct investment in the developing countries could foster the transfer of technology and improve their access to export markets. |
С другой стороны, прямые иностранные инвестиции в развивающиеся страны могут содействовать передаче технологии и улучшению доступа на экспортные рынки. |
It is hoped that reformed electoral regulations will foster increasingly democratic and pluralistic processes. |
Следует надеяться, что измененные положения о выборах будут в большей степени содействовать демократическим и плюралистическим процессам. |
Diversity of these factors can broaden understanding and foster innovation. |
Разнообразие этих факторов может расширить понимание и содействовать новаторскому подходу. |
By supporting such initiatives, the GM could foster the mobilization of financial resources for UNCCD implementation. |
Поддерживая такие инициативы, ГМ может содействовать мобилизации финансовых средств на осуществление КБОООН. |
They should also foster full public participation in sustainable development policy formulation and implementation. |
Им следует также содействовать полному участию общественности в разработке и осуществлении политики в области устойчивого развития. |
The United Nations should continue to articulate those needs and foster the creation of a world fit for children. |
Организации Объединенных Наций необходимо и далее стремиться выявлять эти потребности и содействовать созданию для детей благоприятных условий во всем мире. |
A number of policies can help foster such development, and these are particularly important if the park is located within a developing country. |
Ряд стратегий может содействовать такому развитию, и они имеют особо важное значение в случае базирования парка в развивающейся стране. |
Moreover, social capacity-building should foster attitudinal changes and new ways of thinking about sustainable development. |
Кроме того, создание социального потенциала должно содействовать изменению взглядов и выявлению новых путей осмысления устойчивого развития. |
The international community should foster positive developments on the ground in order to support the political dialogue. |
Международное сообщество должно содействовать позитивным изменениям на местах в поддержку политического диалога. |
Vigorous and sustainable economic growth, which could greatly foster employment and poverty eradication efforts, was vital. |
Важное значение имеет быстрый и устойчивый экономический рост, который может в значительной мере содействовать усилиям по расширению занятости и ликвидации нищеты. |
A framework convention might foster desirable State practice and relevant legal development. |
Рамочная конвенция могла бы содействовать желательной практике государств и разработке соответствующих правовых норм. |
Undertake research and foster continuing education for all the professionals working with cancer patients. |
Проводить научные исследования и содействовать повышению квалификации всех специалистов, работающих с раковыми больными. |
The Office could also better foster the exchange of experience and collective learning. |
Управление могло бы также более эффективно содействовать обмену опытом и знаниями. |
The Government and international partners should foster the participation of civil society in decision-making processes. |
Правительству и международным партнерам следует содействовать участию гражданского общества в процессах принятия решений. |
They will foster growth resilience, social justice and cohesion. |
Все это будет содействовать устойчивости роста, укреплению социальной справедливости и сплоченности. |
The new retail cut standard will foster this development even further. |
Новый стандарт на отрубы, поступающие в розничную торговлю, будет содействовать усилению этой тенденции. |
The Committee could foster new energy consumption partnerships that could also yield security benefits. |
Комитет может содействовать налаживанию новых партнерских отношений в области энергопотребления, что может также принести государствам выгоды в сфере безопасности. |
BNUB will continue its efforts to fight impunity and foster civil, political, social, economic and cultural rights. |
ОООНБ будет продолжать бороться с безнаказанностью и содействовать укреплению гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав. |
Equitable development would foster balanced and equitable growth and create equal economic and social opportunities for all populations in Myanmar. |
Равноправное развитие будет содействовать достижению равноправного и сбалансированного роста и откроет равные экономические и социальные возможности для всего населения Мьянмы. |
The subprogramme will contribute to the promotion of a model of governance that will foster socio-economic advancement in Africa. |
Подпрограмма будет содействовать продвижению модели управления с особым акцентом на социально-экономическом развитии Африки. |
The Organization should therefore promote dialogue and multi-stakeholder partnerships in order to monitor and foster progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development. |
В этой связи Организации следует содействовать развитию диалога и многосторонних партнерских отношений, с тем чтобы осуществлять мониторинг и способствовать дальнейшему прогрессу в области достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. |
Governments can also foster the harmonization of electronic transfer systems among money-transfer institutions. |
Правительства могут также содействовать обеспечению единообразия систем электронного перевода между учреждениями, занимающимися денежными операциями. |
Creative industries can help foster positive externalities while preserving and promoting cultural heritages and diversity. |
Креативные секторы могут содействовать усилению позитивного внешнего воздействия наряду с сохранением и развитием культурного наследия и разнообразия. |