Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Foster - Содействовать"

Примеры: Foster - Содействовать
We will promote better functioning of the Council, especially in terms of information and consultation with States that are not part of that organ, and we will foster a more permanent and closer relationship with the General Assembly as the supreme organ of the United Nations. Мы будем содействовать более эффективному функционированию Совета, особенно в области консультаций с государствами, которые не являются членами этого органа, а также будем содействовать развитию на постоянной основе более тесных взаимоотношений с Генеральной Ассамблеей, которая является главным органом Организации Объединенных Наций.
In conclusion, let me express the hope that today's thematic discussion will make a valuable contribution to further strengthening the capacity of the United Nations to maintain international peace and security, and that it will help foster the genuine reform of United Nations peacekeeping. В заключение позвольте выразить надежду на то, что сегодняшняя тематическая дискуссия послужит ценным вкладом в дальнейшее укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности, и будет содействовать осуществлению подлинной реформы в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
A Workshop on Trade Facilitation that saw participants from throughout the world discuss how to implement tools and techniques designed to facilitate trade and foster development рабочее совещание по упрощению процедур торговли, на которое съехались участники со всего мира для обсуждения того, каким образом внедрять инструменты и методы, призванные содействовать упрощению торговли и развитию.
The institutional framework for sustainable development should favour practical and effective solutions and foster accountability in the pursuit of sustainable development at various levels, while enhancing the reach and capacity of the United Nations system to support implementation on the ground. Институциональные рамки устойчивого развития должны содействовать принятию практических и эффективных решений и способствовать отчетности в достижении устойчивого развития на разных уровнях, расширяя в то же время охват и потенциал системы Организации Объединенных Наций в оказании помощи осуществлению на местах.
To assist developing countries at their request, consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, in building or strengthening their capacity to identify technology needs and to facilitate the preparation and implementation of technology projects and strategies that foster sustainable development; а) оказание развивающимся странам, по их просьбе и с учетом их соответствующих потенциалов, национальных условий и приоритетов, помощи в создании или наращивании их потенциала для выявления потребностей в технологиях и содействовать подготовке и осуществлению технологических проектов и стратегий, способствующих устойчивому развитию;
To promote, in regard to the international commitments undertaken by member countries, measures designed to overcome the problems faced by the immigrant communities in the member countries, as well as to coordinate and foster cooperation in the field of immigrant policies; содействовать принятию в связи с международными обязательствами стран-членов мер, направленных на преодоление проблем, с которыми сталкиваются иммигранты в странах-членах, а также координировать и развивать сотрудничество в области иммиграционной политики;
Considering the need to link science and policy-making and in that context to promote intergovernmental cooperation, mobilize the scientific community and foster inter-agency cooperation in support of a regular process for reporting and assessment of the state of the marine environment, учитывая необходимость налаживать связи между научной деятельностью и разработкой политики и в этом контексте содействовать развитию межправительственного сотрудничества, обеспечивать мобилизацию научных кругов и активизировать межучрежденческое сотрудничество в поддержку регулярного процесса обеспечения отчетности и оценки морской среды,
This will foster a sense of ownership and commitment by the beneficiaries and it is hoped that such ownership will enhance resource mobilization through wider involvement of beneficiaries and development partners; Это укрепит чувство сопричастности и приверженности со стороны получателей помощи и, таким образом, будет содействовать тому, что подобная сопричастность усилит мобилизацию ресурсов посредством более широкого участия получателей помощи и партнеров в процессе развития;
Encourages Governments to strengthen and foster investment in research and development for environmentally sound technologies and to promote the involvement of the business and financial sectors in the development of those technologies, and invites the international community to support those efforts; рекомендует правительствам расширять и стимулировать инвестиции в научные исследования и опытно-конструкторские разработки в области экологически безопасных технологий и содействовать активизации участия делового и финансового секторов в развитии этих технологий и предлагает международному сообществу оказывать поддержку этим усилиям;
Calls upon the relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund, to continue to promote both formal and non-formal education at all levels that foster a culture of peace and non-violence; призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, в частности Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Детский фонд Организации Объединенных Наций, продолжать содействовать как формальному, так и неформальному образованию на всех уровнях, которое поощряет культуру мира и ненасилия;
Foster the availability of information in three official languages. Содействовать распространению информации на трех официальных языках.
Foster improvements in the organization and regulation of road traffic, the introduction of information systems, etc. Содействовать совершенствованию организации и регулирования дорожного движения, внедрению информационных систем и т.д.
Foster the establishment of direct contacts on this issue among urban administrations at the national and international level. З. Содействовать установлению прямых контактов по данной проблеме между администрациями городов на национальном и международном уровне.
Foster the creation of advisory and follow-up committees on equal opportunity between women and men. Содействовать созданию комиссий, занимающихся оценкой и мониторингом обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин.
5.3 Foster an ongoing exchange of experiences and best practices in the management of social services. 5.3 Содействовать постоянному обмену опытом и примерами наиболее эффективной практики управления работой социальных служб.
Foster respect for and enforcement of women's human rights содействовать уважению и обеспечению соблюдения прав человека женщин.
(a) Foster a strengthened national innovation system, encouraging the active participation of regional and local actors; а) содействовать укреплению национальной системы инноваций путем обеспечения активного участия региональных и местных заинтересованных сторон;
(r) Foster the exercise of alternative political views, especially in light of the upcoming 2016 elections; and г) содействовать выражению альтернативных политических взглядов, особенно в свете предстоящих выборов 2016 года;
Foster the establishment of a network of data innovation networks for sustainable development Содействовать созданию «цепи сетей новаторства в использовании данных» в интересах устойчивого развития
Foster greater cooperation and synchronization among the security forces within various countries. содействовать более широкому сотрудничеству и согласованности действий сил безопасности в различных странах.
Foster the competitiveness of Swiss equipment suppliers on the world market. содействовать повышению конкурентоспособности швейцарских поставщиков оборудования на мировом рынке.
(c) Foster success and achievement for all students; с) содействовать успешной учебе и успеваемости всех учащихся;
(a) Foster the sustainability of all reconstruction projects through an increased focus on national capacity-building; а) содействовать поддержанию стабильности реализации всех проектов в области реконструкции путем уделения большего внимания укреплению национального потенциала;
Foster synergies and integrate implementation of global and regional MEAs. З. Содействовать развитию синергизма и осуществлять глобальные и региональные МПОС на комплексной основе.
Foster a culture of dialogue to resolve any difficulties that may arise from the efforts to uphold human rights. Содействовать развитию культуры диалога для решения проблем, которые могут возникнуть при осуществлении прав человека.