Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Препроводить

Примеры в контексте "Forward - Препроводить"

Примеры: Forward - Препроводить
The Committee noted with interest various proposals and suggestions contained in the report and decided to forward it to you, Mr. President, for the attention of the members of the Security Council for any action they may wish to take. Комитет с интересом отметил различные предложения и мнения, содержащиеся в докладе, и решил препроводить его Вам, г-н Председатель, с тем чтобы Вы довели его до сведения членов Совета Безопасности для принятия любых мер, которые они могут счесть целесообразными.
Instructs its President to forward this resolution to the Commission, the Council, the Government and Parliament of Georgia, and the Abkhaz side. поручает своему Председателю препроводить настоящую резолюцию Комиссии, Совету, правительству и парламенту Грузии и абхазской стороне.
The word "considered" should be replaced by "received" and the second sentence should read: "The Committee decided to forward it to the pre-sessional Working Group". Слово "рассмотрел" следует заменить на "получил", и второе предложение должно звучать следующим образом: "Комитет постановил препроводить его в предсессионную Рабочую группу".
If the investigation reveals evidence of discrimination and the mediation has proved unsuccessful, the investigator will forward his or her report to the Commissioner of Investigation and Commissioner can either dismiss the complaint or refer it to the British Columbia Human Rights Tribunal for hearing. Если в ходе расследования выявляются факты дискриминации, а посреднические усилия оказываются безуспешными, следователь препровождает свой отчет Уполномоченному по расследованиям и посредническим услугам, который может либо отклонить жалобу, либо препроводить ее в Трибунал по правам человека Британской Колумбии.
Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to forward, at its earliest convenience, the list mentioned in the preceding paragraph and the present resolution to the Coordinator for the Second Decade; просит Управление Верховного комиссара по правам человека при первой же возможности препроводить упомянутый в предыдущем пункте перечень и настоящую резолюцию Координатору второго Десятилетия;
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье.
If a convict files a complaint against this resolution with the Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government, the prison governor is obliged to forward it to the Ministry together with the relevant documents. Если осужденный подает жалобу на такое постановление в Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления, начальник тюрьмы обязан препроводить ее в Министерство вместе с соответствующими документами.
Upon instructions of my Government, I have the honour to forward the attached text of a government statement on the third meeting of the Joint Implementation Committee on the Lomé Peace Agreement, dated 13 May 2000. По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим прилагаемый текст правительственного заявления от 13 мая 2000 года о 3-м заседании Совместного комитета по выполнению Ломейского соглашения о мире.
The Working Group is further invited to consider the revisions and comments to the draft decision from the Ad Hoc Expert Group on Public Participation, revise the draft as necessary and forward it for adoption by the Meeting of the Parties. Рабочей группе далее предлагается рассмотреть поправки и замечания в отношении проекта решения, полученные от Специальной группы экспертов по участию общественности, пересмотреть, в случае необходимости, этот проект и препроводить его Совещанию Сторон для утверждения.
I have the honour to forward herewith the text of the statement made by Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of Sierra Leone, at the official opening of the courthouse of the Special Court for Sierra Leone, held in Freetown today, 10 March 2004. Имею честь препроводить настоящим текст речи президента Сьерра-Леоне Ахмада Теджана Каббы, которую он произнес на церемонии официального открытия здания Специального суда по Сьерра-Леоне, состоявшейся во Фритауне сегодня, 10 марта 2004 года.
The preparatory segment decided to forward the draft decision on an evaluation study on the managing and implementing bodies of the financial mechanism of the Montreal Protocol, as amended, to the high-level segment for approval. Участники заседаний подготовительной части постановили препроводить проект решения по вопросу о проведении исследования с целью оценки деятельности руководящих и исполнительных органов механизма финансирования Монреальского протокола с внесенными в него поправками участникам заседаний высокого уровня для утверждения.
I have the honour to forward the curriculum vitae of Mr. John F. S. Muwanga, the Ugandan candidate for the Committee on Budget and Finance of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. Имею честь препроводить биографические данные г-на Джона Ф.С. Муванги, кандидата от Уганды для назначения в Бюджетно-финансовый комитет Ассамблеи государств - участников Римского статута Международного уголовного суда.
In its resolution 58/134, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to forward his report to the Commission for Social Development at its forty-second session and to make available any other relevant information related to this issue that may assist the Commission in its deliberations. В своей резолюции 58/134 Генеральная Ассамблея, среди прочего, просила Генерального секретаря препроводить его доклад Комиссии социального развития на ее сорок второй сессии и предоставить любую другую информацию, которая может оказаться полезной для работы Комиссии.
On instructions from my Government, I have the honour to forward the attached text of a government statement issued by the Office of the President on Tuesday, 23 May 2000. По поручению моего правительства имею честь препроводить прилагаемый текст заявления правительства, опубликованного канцелярией президента во вторник, 23 мая 2000 года.
The Secretary-General of the United Nations undertakes to forward a list of not less than seven nominees for international judges from which the Supreme Council of the Magistracy shall appoint five to serve as judges in the two Chambers. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обязуется препроводить список из не менее семи кандидатур международных судей, из которых Верховный совет магистратуры назначает пятерых в качестве судей двух палат.
The preparatory segment decided to forward the draft decision on the interaction between the Executive Committee and the Implementation Committee, as amended from the floor, to the high-level segment for approval. Подготовительное совещание постановило препроводить проект решения о взаимодействии между Исполнительным комитетом и Комитетом по выполнению с предложенными из зала заседания поправками совещанию высокого уровня для одобрения.
I have the honour to forward the attached press release entitled "Eritrea protests Ethiopian Army attack", dated 18 June 2001, issued by the State of Eritrea Commission for Coordination with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. Имею честь препроводить прилагаемый пресс-релиз, озаглавленный «Эритрея выражает протест в связи с ударом, нанесенным армией Эфиопии», опубликованный 18 июня 2001 года Комиссией по координации действий Государства Эритрея с Миссией Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
The Committee agreed to forward the text of the explanatory note, as contained in annex II to the present report, to the future chemicals review committee for its consideration. Комитет согласился препроводить текст пояснительной записки в том виде, в котором она содержится в приложении II к настоящему докладу, будущему комитету по рассмотрению химических веществ для рассмотрения.
I have the honour to forward the attached press release, issued on 20 December 2000, from the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on the decision made by the Government of Eritrea to release Ethiopian prisoners of war (see annex). Имею честь настоящим препроводить пресс-релиз, изданный 20 декабря 2000 года министерством иностранных дел Государства Эритрея в связи с принятым правительством Эритреи решением освободить эфиопских военнопленных (см. приложение).
I have the honour to forward the attached press release issued by the Ministry of Foreign Affairs on 6 September 1999 on Ethiopia's official rejection of the Organization of African Unity (OAU) package of proposals to resolve the Eritrea-Ethiopia conflict peacefully (see annex). Имею честь препроводить прилагаемый пресс-релиз министерства иностранных дел от 6 сентября 1999 года в связи с официальным отклонением Эфиопией пакета предложений Организации африканского единства (ОАЕ) по мирному урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией (см. приложение).
Rule 39 stipulates that when a criminal suspect in custody requests to engage a lawyer, the detention centre must promptly forward his request to the investigating authority, which must then promptly refer it to a delegated person or law office. В правиле 39 говорится, что, когда находящийся под стражей подозреваемый в уголовном преступлении просит предоставить ему адвоката, учреждение, где содержится заключенный, должно безотлагательно препроводить его просьбу следственному органу, которое в свою очередь должно незамедлительно довести ее до сведения уполномоченного адвоката или юридической конторы.
I have the honour to forward herewith the report of the International Expert Meeting on the role of Publicly Funded Research and Publicly Owned Technologies in the Transfer and Diffusion of Environmentally Sound Technologies (ESTs)Circulated in the language of submission only. Имею честь настоящим препроводить доклад о Международном совещании экспертов о роли финансируемых из государственных средств исследований и находящихся в общем пользовании технологий в деле передачи и распространения экологически безопасных технологий (ЭБТ)Распространяется только на том языке, на котором он был представлен.
It is my pleasure to forward the third report of Spain to the Counter-Terrorism Committee (see appendix), in reply to the letter from the Committee's Chair, regarding certain aspects of the status of the implementation of resolution 1373 (2001) by Spain. Имею честь препроводить настоящим третий доклад Испании Контртеррористическому комитету (см. добавление) в ответ на письмо Председателя Комитета, касающееся определенных аспектов хода осуществления Испанией резолюции 1373 (2001).
Following a response from MIF dated 17 October 2002 which explained the circumstances of the incident, the Committee decided at its 243rd meeting on 11 December to forward the MIF response to Greece for the latter's information. После получения ответа МСП от 17 октября 2002 года, в котором описывались обстоятельства данного инцидента, Комитет на своем 243-м заседании, состоявшемся 11 декабря, постановил препроводить ответ МСП Греции для ознакомления.
With reference to your letter dated 7 March 2002, I have the honour to forward the supplementary report of the Kingdom of Bahrain to the Counter-Terrorism Committee (see enclosure), together with the annexes referred to in the report. Ссылаясь на Ваше письмо от 7 марта 2002 года, имею честь препроводить Вам дополнительный доклад Королевства Бахрейн Контртеррористическому комитету (см. приложение), а также добавления, упомянутые в докладе.