Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Препроводить

Примеры в контексте "Forward - Препроводить"

Примеры: Forward - Препроводить
I am directed to forward the attached document, which is Nigeria'sNigeria's report on the implementation of Security Council resolution 1624 on additional measures to combat terrorism. Мне поручено препроводить прилагаемый доклад Нигерии об осуществлении резолюции 1624 Совета Безопасности, касающийся дополнительных мер по борьбе с терроризмом.
Upon instructions of my Government, I have the honour to forward for your kind attention the attached information on the progress in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемую информацию о ходе осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения (см. приложение).
I have the honour to forward ideas and proposals delivered by President Omar Hassan Ahmed Albashir, before the N'djamena Summit on the situation in Darfur, held on 16 February 2005. Имею честь препроводить замечания и предложения, с которыми выступил президент Омар Хасан Ахмед аль-Башир перед участниками Нджаменского саммита по ситуации в Дарфуре, состоявшегося 16 февраля 2005 года.
I have the honour to forward herewith a copy of the letter addressed to you today by Muhammad Nawaz Sharif, Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan (see enclosure). Имею честь настоящим препроводить копию письма премьер-министра Исламской Республики Пакистан Мохаммада Наваза Шарифа от сегодняшнего числа на Ваше имя (см. приложение).
Acting on instructions from the Government of Burkina Faso, I have the honour to forward herewith, a copy of the report of the national seminar on the implementation of the universal instruments to combat terrorism, transnational organized crime and corruption. По поручению правительства Буркина-Фасо имею честь настоящим препроводить Вам в приложении к настоящему письму доклад о работе национального семинара по вопросу об осуществлении универсальных документов по борьбе против терроризма, транснациональной организованной преступности и коррупции.
It should be underlined that senior/head investigators have discretionary powers in deciding whether to forward a complaint, with a recommendation or not, to the General Procurator's Office. Следует подчеркнуть, что старшие ведущие следователи обладают дискреционными полномочиями при принятии решений о том, препроводить ли жалобу с рекомендацией или без нее в Генеральную прокуратуру.
I have the honour to forward a very urgent letter dated 8 August 2010 from Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, addressed to you. Имею честь препроводить очень срочное письмо премьер-министра Королевства Камбоджа Самдека Акки Моха Сены Падея Теко Хун Сена от 8 августа 2010 года на Ваше имя.
I have the honour to forward herewith a letter addressed to you from the Prime Minister of India, Shri I. K. Gujral. Имею честь настоящим препроводить письмо премьер-министра Индии г-на И.К. Гуджрала на Ваше имя.
I present my compliments to you and have the honour to forward herewith a position paper from Kazakhstan on the situation in Afghanistan. I request that the attached paper be circulated as a document of the Security Council. Свидетельствую Вам свое уважение и имею честь настоящим препроводить документ с изложением позиции Казахстана по вопросу о положении в Афганистане.
Please review and forward. Просьба ознакомиться и препроводить по назначению.
However, delegations were requested to forward any comments they might have on those issues in writing before the Commission's session in August/September to enable the Commission to consider them. Однако те замечания, которые у делегаций могли появиться по упомянутым вопросам, им было предложено препроводить в письменном виде к августовско-сентябрьской сессии Комиссии, с тем чтобы та могла их рассмотреть.
I have the honour to forward a copy of the letter (see annex) that the President of the Republic of Serbia, Mr. Milan Milutinovic, addressed to the Foreign Ministers of the member States of the Contact Group. Имею честь препроводить копию письма, с которым президент Республики Сербии г-н Милан Милутинович обратился к министрам иностранных дел государств - членов Контактной группы.
I have the honour to forward herewith the declaration of the Government of Burkina Faso on the situation in Sierra Leone. I should be very grateful if this declaration could be circulated as a document of the Security Council. Имею честь настоящим препроводить заявление правительства Буркина-Фасо по вопросу о положении в Сьерра-Леоне. Буду Вам признателен за распространение настоящего заявления в качестве документа Совета Безопасности.
I have the honour to forward herewith a copy of the joint press release issued at the first meeting of the five permanent members of the Security Council in follow-up to the NPT Review Conference, held in Paris on 30 June - 1 July 2011. Имею честь препроводить копию совместного заявления для печати, принятого на первой конференции ядерной "пятерки" по выполнению решений обзорной Конференции по ДНЯО, которая проходила 30 июня и 1 июля 2011 года в Париже.
"... has the honour to forward a letter from the Philippine Bureau of Customs (BOC) submitting... the Philippine BOC Custom Seal Stamp...". "... имеет честь препроводить письмо Таможенного бюро Филиппин, содержащее... оттиск печати Таможенного бюро Филиппин...".
The secretariat is unable to forward the amendment proposal to the United Nations Office of Legal Affairs until a Contracting Party is identified as the originator of the amendment proposal. Секретариат не может препроводить предложение о внесении поправок в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не определена Договаривающаяся сторона, выступившая с этим предложением о поправках.
(b) To forward the political declaration to all ongoing/upcoming intergovernmental processes leading to the development agenda beyond 2015 as an input of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States of the Asia-Pacific region. Ь) препроводить предлагаемую Политическую декларацию всем текущим/предстоящим межправительственным процессам, направленным на разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года, в качестве вклада наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона.
Until a Contracting Party is identified as the originator of the amendment proposals, the secretariat is unable to forward the amendment proposal to the United Nations Office of Legal Affairs. Секретариат не может препроводить предложение о внесении поправок в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не определена Договаривающаяся сторона, выступившая с этим предложением о поправках.
I have the honour to forward herewith a letter addressed to you by Senator Sartaj Aziz, Foreign Minister of Pakistan, regarding the shooting down of an unarmed Pakistan Navy aircraft by India on 10 August 1999 (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо министра иностранных дел Пакистана сенатора Сартаджа Азиза на Ваше имя касательно того факта, что 10 августа 1999 года Индией был сбит не имевший вооружения самолет военно-морских сил Пакистана (см. приложение).
The Chief of Defence Forces of the country chairing the International Conference will in turn forward the intelligence reports to the International Conference Committee of Ministers of Defence and the International Conference Executive Secretary. Начальник Генерального штаба вооруженных сил страны, председательствующей на Международной конференции по району Великих озер, в свою очередь, должен препроводить эти доклады с разведывательными данными в Комитет министров обороны Международной конференции по району Великих озер и Исполнительному секретарю Международной конференции по району Великих озер.
"... has the honour to forward Generalized System of Preferences, a specimen of the new round C.C. stamp which will be used as of 1 March 2005 by the customs office at the port of Tangier to certify that exports are of Moroccan origin." "... имеет честь препроводить образец новой круглой печати с номером"СС.", которая будет использоваться начиная с 1 марта 2005 года таможенным бюро порта Танжер для заверения сертификатов происхождения экспортируемой марокканской продукции".
The preparatory segment decided to forward the draft decision to the high-level segment for approval. (i) Ad Hoc Working Group on the 2003 - 2005 replenishment of the Multilateral Fund Участники заседаний подготовительной части постановили препроводить этот проект решения с внесенными в него поправками участникам заседаний высокого уровня для утверждения.
The Chairman of the Second Committee subsequently sent a letter to the President of the fifty-ninth session of the General Assembly, dated 3 November 2004, requesting him to forward the recommendations of the Committee to the Chairman of the Fifth Committee. Впоследствии Председатель Второго комитета направил Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи письмо от З ноября 2004 года, в котором просил его препроводить рекомендации Комитета Председателю Пятого комитета.
The SBSTA invited Parties to submit their views on the proposed IPCC technical paper by 1 September 2001 for inclusion in a miscellaneous document and also to forward their comments directly to the IPCC; The SBSTA agreed to consider these issues further at its fifteenth session; ВОКНТА предложил Сторонам представить свои мнения по предложенному техническому документу МГЭИК до 1 сентября 2001 года для включения в документ с условным обозначением MISC, а также препроводить свои комментарии непосредственно МГЭИК;
The Permanent Mission of Germany to the Conference of Disarmament in Geneva presents its compliments to the United Nations Office in Geneva has the honour to forward two declarations of the G8 summit in Heiligendamm, Germany on 7 and 8 June, 2007: Постоянное представительство Германии на Конференции по разоружению в Женеве свидетельствует свое уважение Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве и имеет честь препроводить два заявления на саммите "Группы восьми" в Хайлигендамме 7 и 8 июня 2007 года: