Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Препроводить

Примеры в контексте "Forward - Препроводить"

Примеры: Forward - Препроводить
I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. Имею честь настоящим препроводить адресованное Вам совместное письмо делегаций государств - членов Евразийского экономического сообщества.
The Working Group took note of this information and decided to forward it to the Executive Body at its twenty-sixth session. Рабочая группа приняла к сведению эту информацию и решила препроводить ее Исполнительному органу на его двадцать шестой сессии.
It requested the secretariat to forward each communications to the Party concerned, along with a question for the EU concerning the application of the SEA Directive. Он поручил секретариату препроводить сообщения соответствующим Сторонам, наряду с вопросом к Европейскому союзу в отношении применения Директивы по СЭО.
It requested the secretariat to forward the communication to the Party concerned, seeking further information from the communicant with respect to the use of domestic remedies. Он поручил секретариату препроводить сообщение соответствующей Стороне и запросить дополнительную информацию у автора сообщения в отношении использования внутренних средств правовой защиты.
The Working Group decided to forward the guidance document on economic instruments to reduce emissions of regional air pollutants developed by NEBEI to the Executive Body with a recommendation that it be adopted at its thirty-first session. Рабочая группа постановила препроводить разработанный СЭВЭИ руководящий документ по экономическим инструментам сокращения выбросов региональных атмосферных загрязнителей Исполнительному органу с рекомендацией о его принятии на тридцать первой сессии.
In this regard, I have the honour to forward herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see enclosure). В этой связи имею честь от имени правительства Барбадоса препроводить настоящим этот доклад (см. дополнение).
I have the honour to forward herewith information on key measures undertaken in the human rights area in Turkmenistan in the past year (see annex). Имею честь настоящим препроводить информацию о важнейших мерах, принятых в области прав человека в Туркменистане в прошедшем году (см. приложение).
I therefore encourage your Administration to forward every available information on this matter to the WCO secretariat and make the best possible use of CEN. Поэтому я обращаюсь к Вашему Управлению с просьбой препроводить всю имеющуюся информацию по этому вопросу в Секретариат ВТО и как можно активнее использовать СИТР.
The Committee also decided to forward a number of letters received from Member States, requesting additional information related to the Committee's list, to the Permanent Mission of Angola for its consideration. Комитет также постановил препроводить Постоянному представительству Анголы для рассмотрения ряд поступивших от государств-членов писем с просьбой дать дополнительную информацию по списку Комитета.
The Joint Commission and the International Committee for Support to the Transition have encouraged the Government to expeditiously review, adopt and forward the draft law to the Parliament. Совместная комиссия и Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период призвали правительство как можно скорее рассмотреть, принять и препроводить проект закона парламенту.
Following the discussion, the Co-Chair proposed, and the meeting agreed, to forward the draft decision to the Seventeenth Meeting of the Parties in square brackets. После обсуждения Сопредседатель предложил, а совещание согласилось препроводить проект этого решения в квадратных скобках семнадцатому Совещанию Сторон.
Pursuant to paragraph 4 of resolution 1540, the Permanent Mission of Sri Lanka has the honour to forward herewith the first national report of Sri Lanka. Во исполнение пункта 4 резолюции 1540 Постоянное представительство Шри-Ланки имеет честь настоящим препроводить первый национальный доклад Шри-Ланки.
I have the honour to forward herewith a short synopsis of the background and history of the current events which have led to the crisis in eastern Zaire. Настоящим имею честь препроводить краткий исторический обзор событий, приведших к нынешнему кризису в восточной части Заира.
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
I have the honour to forward herewith a copy of a letter dated 7 January 2009 from His Excellency Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia. Имею честь настоящим препроводить копию письма Его Превосходительства премьер-министра Малайзии Абдуллы Ахмада Бадави от 7 января 2009 года.
I have the honour to forward herewith Nigeria's country report on counter-terrorism for the year 2006, for your information and circulation in the usual manner. Имею честь препроводить страновой доклад Нигерии о борьбе с терроризмом за 2006 год для Вашего сведения и распространения в обычном порядке.
I have the honour to forward herewith a letter from the President of the Bar Association of Belgrade addressed to the Security Council (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо Председателя Белградской коллегии адвокатов в адрес Совета Безопасности (см. приложение).
I have the honour to forward herewith a press release from the Office of the Vice-President of Rwanda and Minister of Defence, Major General Paul Kagame. Имею честь настоящим препроводить сообщение для печати канцелярии вице-президента Руанды и министра обороны генерал-майора Поля Кагаме.
In both instalments, the Panel instructed the secretariat to forward lists of such claimants, through the Government of Kuwait, to the Central Bank of Kuwait. В обоих случаях Группа просила секретариат препроводить списки таких заявителей через правительство Кувейта в Центральный банк Кувейта.
I have the honour to forward, herewith enclosed, the text of a Joint Declaration of the Ministers of Foreign Affairs of Countries of South-Eastern Europe of 10 March 1998. Имею честь препроводить настоящим прилагаемый текст совместной декларации министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы от 10 марта 1998 года.
On behalf of the Government of Barbados, I am pleased to forward the additional information that was requested by the Counter-Terrorism Committee in its letter of 15 November 2002. От имени правительства Барбадоса имею честь настоящим препроводить дополнительную информацию, запрошенную Контртеррористическим комитетом в его письме от 15 ноября 2002 года.
I have the honour to forward herewith the statement on the withdrawal of Rwandan troops from the Democratic Republic of the Congo by the Third Party Verification Mechanism. Имею честь настоящим препроводить заявление Механизма по проверке третьей стороной о выводе руандийских войск с территории Демократической Республики Конго.
Organizations were also encouraged to forward the correspondence to other interested organizations. Кроме того, этим организациям было предложено препроводить данную корреспонденцию другим заинтересованным организациям.
The Working Group had agreed to forward two draft decisions and a list of concepts related to the proposed amendment to the Meeting of the Parties for further consideration. Рабочая группа решила препроводить Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения два проекта решений и перечень концепций, связанных с предложенной поправкой.
Following a discussion of the draft decision by a contact group, the Working Group agreed to forward it to the Twenty-Third Meeting of the Parties for further consideration. После обсуждения этого проекта решения в рамках контактной группы Рабочая группа постановила препроводить его двадцать третьему Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.