Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Препроводить

Примеры в контексте "Forward - Препроводить"

Примеры: Forward - Препроводить
I have the honour to forward herewith the text of press release 157-02 by the Ministry of Foreign Affairs of Peru, regarding the public ceremony held in Lima on 6 December 2002 to destroy firearms in civilian use. Настоящим имею честь препроводить Вам прилагаемый текст пресс-релиза 157-02 Министерства иностранных дел Перу в связи с публичной церемонией уничтожения огнестрельного оружия гражданского назначения, которая состоялась в Лиме 6 декабря 2002 года.
I have the honour to forward herewith the text of the press statement from the eighteenth plenary meeting of the Missile Technology Control Regime, held at Buenos Aires, Argentine Republic, from 19 to 26 September 2003. Настоящим имею честь препроводить текст пресс-релиза XVIII пленарного заседания Режима контроля за ракетной технологией, состоявшегося в Буэнос-Айресе, Аргентинская Республика, с 19 по 26 сентября 2003 года.
The preparatory segment agreed to forward the paper to the contact group on critical-use exemptions as a basis for its deliberations, and to invite other relevant contact groups to also take advantage of the elements it contained. Подготовительное совещание постановило препроводить этот документ контактной группе по вопросам исключений в отношении важнейших видов применения на предмет рассмотрения и предложило другим соответствующим контактным группам заимствовать полезные элементы, которые содержатся в этом документе.
The Committee agreed to forward the draft terms of reference for the POPs Review Committee to the legal drafting group for consideration, taking into account the comments made in the plenary. Комитет принял решение препроводить проект круга ведения Комитета по рассмотрению СОЗ правовой редакционной группе для рассмотрения с учетом замечаний, высказанных на пленарном заседании.
I have the honour to forward a copy of a set of recommendations from the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa which have been agreed to by members of the Security Council during informal consultations in July and August 2002. Имею честь препроводить рекомендации Специальной рабочей группы по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке, которые были согласованы с членами Совета Безопасности в ходе неофициальных консультаций в июле-августе 2002 года.
I have the honour to forward herewith a copy of the State of Kuwait's report regarding the steps taken to implement the measures against Taliban and al-Qa'idah organization in accordance with paragraph 6 of Security Council resolution 1455 (2003). Настоящим имею честь препроводить копию доклада Государства Кувейт о шагах по реализации мер в отношении движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» в соответствии с пунктом 6 резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности.
Further to your letter of 28 May 2002, I have the honour to forward, enclosed herewith, the information supplementing the report of the Federal Republic of Yugoslavia to the Counter-Terrorism Committee on the implementation of resolution 1373. В связи с Вашим письмом от 28 мая 2002 года имею честь настоящим препроводить информацию, дополняющую доклад Союзной Республики Югославии Контртеррористическому комитету об осуществлении резолюции 1373.
Requests the Secretary-General to forward his report on the implementation of the Madrid Plan of Action to the forty-third session of the Commission for Social Development in 2005. просит Генерального секретаря препроводить его доклад об осуществлении Мадридского плана действий Комиссии социального развития на ее сорок третьей сессии в 2005 году.
I have the honour to forward herewith a memorandum prepared by the Government of the Republic of Maldives outlining its concerns on the issue of its graduation from the list of least developed countries (see annex). Настоящим имею честь препроводить меморандум, подготовленный правительством Мальдивской Республики, в котором излагаются его опасения в связи с исключением страны из перечня наименее развитых стран (см. приложение).
COAF can also forward requests for information to other agencies in Brazil for necessary action (Article 11, Paragraph 4, and Article 13 of Decree 2799/98). СКФД может также препроводить запросы о предоставлении информации другим учреждениям в Бразилии для принятия необходимых мер (пункт 4 статьи 11 и статья 13 декрета 2799/98).
In exceptional cases and considering the characteristics and gravity of coercion and threat, the deliberative council may forward requests from the protected person to the competent judge in order to change the full name at the public registry. В исключительных случаях с учетом особенностей и степени тяжести актов принуждения или угрозы совещательный совет может препроводить просьбу находящегося под защитой лица компетентному судье с целью изменить полное имя в официальных документах.
The Working Party is invited to discuss the proposals for derogations and, if agreement is reached, forward them to the Administrative Committee for adoption at its eighth session on 27 January 2012. Рабочую группу просят обсудить предложения в отношении отступлений и в случае достижения согласия по ним препроводить их Административному комитету для принятия на его восьмой сессии 27 января 2012 года.
I have the honour to forward a letter dated 7 October 2011 from Osman Saleh, Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea, addressed to you in connection to a draft resolution on Eritrea that might come before the Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо министра иностранных дел Государства Эритрея Османа Салиха от 7 октября 2011 года на Ваше имя, касающееся проекта резолюции по Эритрее, который может быть представлен на рассмотрение Совета (см. приложение).
In accordance with article 10, paragraph 1 (c), of the statute, I have the honour to forward for the consideration of the Security Council the 37 nominations that were received. Имею честь в соответствии с пунктом 1(с) статьи 10 Устава препроводить Совету Безопасности для рассмотрения 37 полученных кандидатур.
I have the honour to forward a letter from Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea, addressed to you, concerning Security Council resolution 1907 (2009) (see annex). Имею честь препроводить адресованное Вам письмо президента Государства Эритрея Исайяса Афеворка, касающееся резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности (см. приложение).
In this connection and in accordance with General Assembly resolution 60/251, I have the further honour to forward herewith Botswana's pledges and commitments in the pursuit of the global human rights agenda (see annex). В этой связи и в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи имею также честь настоящим препроводить информацию об обещаниях и обязательствах Ботсваны на пути реализации глобальной повестки дня по правам человека (см. приложение).
I have the honour to forward herewith, upon instructions from my Government, a copy of the Charter of the International Energy Forum, which was approved at the extraordinary ministerial meeting held in Riyadh on 22 February 2011 (see enclosure). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить копию Устава Международного энергетического форума, который был принят на внеочередном совещании на уровне министров, состоявшемся в Эр-Рияде 22 февраля 2011 года (см. добавление).
I have the honour to forward herewith a press release issued by Pakistan's National Command Authority (NCA) after its meeting on 14 July 2011 (see annex). Имею честь настоящим препроводить пресс-релиз, выпущенный по итогам совещания Национального военного совета Пакистана (НВС), состоявшегося 14 июля 2011 года (см. приложение).
In addition, the regional commissions were requested to forward their findings of the first review and appraisal, along with identified priorities for future action to the Commission for Social Development. Кроме этого, к региональным комиссиям была обращена просьба препроводить Комиссии социального развития результаты проведенного ими первого обзора и оценки вместе с информацией о выявленных приоритетах для будущих действий.
I have the honour to forward herewith for your information and record copy of a press statement dated 13 January 2010 issued by Pakistan's National Command Authority (NCA), the highest decision making body on strategic issues chaired by the Prime Minister. Имею честь препроводить для Вашего сведения и регистра копию заявления для печати от 13 января 2010, выпущенного высшим директивным органом по стратегическим вопросам под председательством премьер-министра - пакистанским Национальным главнокомандованием (НГК).
Any of the above persons, other than the Complaints Authority itself, receiving such a complaint must forward the complaint to the Authority. Любое из вышеуказанных лиц, за исключением самого Органа по рассмотрению жалоб, которое получает такую жалобу, обязано препроводить ее в Орган.
I have the honour to forward herewith the Chairman's statement at the conclusion of the meeting of focal points of nuclear-weapon-free zones and Mongolia, which was held on 27 and 28 April 2009 in Ulaanbaatar (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление Председателя по итогам совещания координаторов по зонам, свободным от ядерного оружия, и Монголии, которое состоялось 27 и 28 апреля 2009 года в Улан-Баторе (см. приложение).
I have the honour to forward a letter addressed to you from Mr. Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea, concerning the acts of destabilization by the United States Administration in the Horn of Africa, which I received today (see annex). Имею честь препроводить адресованное Вам письмо г-на Исайаса Афеворки, президента Государства Эритреи, по вопросу о совершаемых администрацией Соединенных Штатов актах дестабилизации на Африканском Роге, которое я получил сегодня (см. приложение).
It asked its Chair to forward the questions to both Parties and invite them to be prepared to answer the questions at the hearing, as well as to provide written replies to the Committee, through the secretariat, by 9 November 2012. Он просил своего Председателя препроводить эти вопросы данным Сторонам и предложить им подготовиться ответить на них в ходе слушания, а также представить к 9 ноября 2012 года Комитету через секретариат письменные ответы.
It also adopted a summary report containing a scientific and technical evaluation of information describing ecologically or biologically significant marine areas and recommended that the Conference of the Parties forward the report to the General Assembly, among others. Он также утвердил краткий доклад, содержащий научно-техническую оценку данных, касающихся экологически или биологически значимых морских районов, и рекомендовал Конференции сторон Конвенции препроводить данный доклад, в числе других, Генеральной Ассамблее.