Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Препроводить

Примеры в контексте "Forward - Препроводить"

Примеры: Forward - Препроводить
On instructions from my Government, I have the honour to forward the attached statement, signed by H.E. the President of the Republic of Kenya, clarifying the position of the Government of Kenya on the Rwanda Tribunal. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить прилагаемое заявление Его Превосходительства Президента Республики Кении, в котором разъясняется позиция правительства Кении по вопросу о Трибунале по Руанде.
I have the honour to forward herewith the statement by the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the so-called Croatian initiative, namely, the attempt to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. Имею честь препроводить настоящим заявление Союзного правительства Союзной Республики Югославии, которое касается так называемой инициативы Хорватии, представляющей собой попытку поставить под сомнение правомочность членства Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций.
I now have the honour to forward the attached letter dated 14 June 1996 and a further letter and enclosure dated 17 June 1996 which I have received from the Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. Сейчас я имею честь препроводить прилагаемое письмо от 14 июня 1996 года и новое письмо от 17 июня 1996 года с приложением, которые я получил от представителя действующего Председателя ОБСЕ.
The Embassy of the Azerbaijan Republic in the Federal Republic of Germany presents its compliments to the Secretariat of the UN Framework Convention on Climate Change and has the honour to forward the attached text of the address of the Azerbaijan Republic to all Parties to the Convention. Посольство Азербайджанской Республики в Федеративной Республике Германии свидетельствует свое почтение секретариату Рамочной конвенции ООН об изменении климата и имеет честь препроводить прилагаемый текст обращения Азербайджанской Республики ко всем Сторонам Конвенции.
I kindly request you to forward this letter to the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Michael Kirby, and circulate it as an official document of the current fiftieth session of the United Nations General Assembly. Прошу вас препроводить настоящее письмо Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Майклу Кирби и распространить его в качестве официального документа текущей пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Requests the subsidiary bodies to consider the recommendations relating to the guidelines for the preparation of national adaptation programmes of action and to forward, as appropriate, a draft decision for consideration by the Conference of the Parties at its seventh session; просит вспомогательные органы рассмотреть рекомендации, связанные с руководящими принципами подготовки национальных программ действий в области адаптации, и препроводить, при необходимости, соответствующий проект решения для его рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмой сессии;
On instructions from my Government, I have the honour to forward herewith the Statement of the Government of Mongolia made in connection with the joint Statement by the five nuclear-weapon States on providing security assurances to Mongolia. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заявление правительства Монголии, сделанное в связи с совместным заявлением пяти государств, обладающих ядерным оружием, о предоставлении гарантий безопасности Монголии.
Upon the instructions of our respective Governments, we have the honour to forward herewith a joint statement by the Heads of our respective States, issued following their meeting held in New York on 8 September 2000. По поручению наших соответствующих правительств имеем честь настоящим препроводить совместное заявление глав наших соответствующих государств, опубликованное по итогам их встречи, которая состоялась в Нью-Йорке 8 сентября 2000 года.
I have the honour to forward a letter from Mr. Branko Lukovac, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Montenegro, addressed to the President of the Security Council regarding representation of the Republic of Montenegro in international relations. Имею честь настоящим препроводить письмо министра иностранных дел Республики Черногории г-на Бранко Луковаца на имя Председателя Совета Безопасности по поводу представительства Республики Черногории в контексте международных отношений.
I am honoured, in my capacity as Chairman of the Pacific Islands Forum, to forward the communiqué adopted by leaders* at the thirty-second Pacific Islands Forum, held in Nauru from 16 to 18 August 2001. Имею честь в моем качестве Председателя Форума тихоокеанских островов препроводить коммюнике, принятое главами правительств на тридцать второй сессии Форума тихоокеанских островов, состоявшейся в Науру 16-18 августа 2001 года .
I have the honour to forward herewith a document from the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan regarding the adoption, at the sixtieth session of the Commission on Human Rights, of a resolution entitled "Situation of human rights in Turkmenistan". Имею честь настоящим препроводить Вам документ министерства иностранных дел Туркменистана, касающийся принятия на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека резолюции, озаглавленной «Положение в области прав человека в Туркменистане».
On instructions from my Government, I have the honour to forward the attached Government statement issued by the Republic of Sierra Leone on Wednesday, 9 May 2001, on the implementation of Security Council resolution 1343 (2001) concerning Liberia (see annex). По поручению правительства моей страны имею честь препроводить настоящим заявление правительства Республики Сьерра-Леоне от 9 мая 2001 года об осуществлении резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности по Либерии (см. приложение).
I have the honour to forward herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia of 8 May 1999 regarding the criminal attack of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) on the Embassy of the People's Republic of China in Belgrade. Имею честь препроводить настоящим текст заявления Союзного правительства Союзной Республики Югославии от 8 мая 1999 года по поводу преступного нападения Организации Североатлантического договора (НАТО) на посольство Китайской Народной Республики в Белграде.
Another proposal came from a speaker who argued that candidates should appear before the General Assembly, which could then forward a list of its candidates to the Security Council, which could in turn send its candidate to the General Assembly. Еще одно предложение поступило от оратора, который утверждал, что кандидаты должны выступать в Генеральной Ассамблее, которая может затем препроводить перечень своих кандидатов Совету Безопасности, который в свою очередь направляет свою кандидатуру Генеральной Ассамблее.
The Board requested the Secretariat to forward the terms of reference to the incoming External Auditor to undertake, in line with the terms of reference, a detailed review of WFP operations to deliver food aid in Somalia. Совет просил Секретариат препроводить круг полномочий вступающему в должность Внешнему ревизору для проведения - в соответствии с кругом полномочий - детального обзора операций ВПП по доставке продовольственной помощи в Сомали.
Background: The AWG-KP at its fourth session agreed to forward the results of its work to the CMP at its fifth session with a view to their adoption, in accordance with decision 1/CMP.. Справочная информация: СРГ-КП на своей четвертой сессии приняла решение препроводить результаты своей работы КС/СС на ее пятой сессии в целях их принятия в соответствии с решением 1/СМР..
Although it has been tasked to compile a single list of property that Bosnia and Herzegovina State-level institutions would need to function efficiently, Commission members from the Republika Srpska rejected a proposal to forward such a preliminary list to the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. Комиссии было поручено составить единый перечень имущества, который потребуется общегосударственным учреждениям Боснии и Герцеговины для их эффективного функционирования, однако члены Комиссии из Республики Сербской отклонили предложение препроводить такой предварительный перечень Совету министров Боснии и Герцеговины.
In my capacity as Representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to forward herewith the following documents of the African Union: В своем качестве представителя действующего Председателя Африканского союза я имею честь препроводить настоящим следующие документы Африканского союза:
I have the honour to forward a press release issued by the African Union mission in the Sudan on the consultation held by the African Union mediation team with the officials of the Government of the Sudan in Khartoum. Имею честь препроводить пресс-релиз Миссии Африканского союза в Судане о консультациях, которые были проведены посреднической группой Африканского союза с должностными лицами правительства Судана в Хартуме.
Request the Chairperson of the IOM Council to forward this resolution to the President of the General Assembly with a view towards ensuring that the work of IOM is drawn upon and appropriately reflected in all aspects of the High-level Dialogue in 2013. просить Председателя Совета МОМ препроводить настоящую резолюцию Председателю Генеральной Ассамблеи в целях обеспечения того, чтобы работа МОМ учитывалась и надлежащим образом отражалась во всех аспектах диалога на высоком уровне в 2013 году.
(a) Decided to forward the draft guidance document on national nitrogen budgets developed by the Task Force on Reactive Nitrogen, with the suggested modifications made to its preamble, to the Executive Body with a recommendation that it be adopted at its thirty-first session; а) постановила препроводить подготовленный Целевой группой по химически активному азоту проект руководящего документа по национальным азотным бюджетам с предложенными к преамбуле изменениями Исполнительному органу с рекомендацией принять его на тридцать первой сессии;
Upon instructions from my Government, I have the honour to forward herewith copies of the following documents relating to the Australia-led Regional Assistance Mission that is now being deployed to Solomon Islands to restore law and order and economic recovery: По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить копии следующих документов, касающихся развертываемой в настоящее время на Соломоновых Островах под руководством Австралии Региональной миссии по оказанию помощи в целях восстановления законности и порядка и обеспечения экономического восстановления:
It noted that this document provides important background information to support the work of the IPCC on the development of the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (2006 IPCC Guidelines) and decided to forward it to the IPCC for consideration; Он отметил, что этот документ содержит важную справочную информацию для поддержки деятельности МГЭИК в области разработки Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов (Руководящих принципов МГЭИК 2006 года), и постановил препроводить его на рассмотрение МГЭИК;
It regrets that the Conference was unable to forward the text to the United Nations General Assembly. Она испытывает сожаление в связи с тем, что Конференция оказалась не в состоянии препроводить этот текст Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
These authorities can either settle the matter amicably or forward the complaint to the competent judicial authorities. Эти органы уполномочены обеспечить урегулирование спора во внесудебном порядке или, в зависимости от обстоятельств, препроводить жалобу компетентным судебным органам.