Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Forward - Направить"

Примеры: Forward - Направить
The Committee may wish to request the Secretariat to forward the statement to the chairpersons of the other treaty bodies concerned. Комитет может пожелать обратиться к Секретариату с просьбой направить это заявление председателям других соответствующих договорных органов.
You may wish to forward this information to the Chairman of the Fifth Committee. Вы можете пожелать направить эту информацию Председателю Пятого комитета.
It helped move the development community forward in its efforts to understand and confront the challenge of poverty reduction. Он помогает направить усилия сообщества, занимающегося вопросами развития, на осмысление и решение проблемы сокращения масштабов нищеты.
The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. Комитет постановил направить НПО новые вопросы и на следующей сессии рассмотреть ее ответ.
It was suggested that the secretariat would collect requests for funding and forward them to the Working Group for consideration and identification of funding possibilities. Секретариату было предложено собрать просьбы о финансировании и направить их Рабочей группе для рассмотрения и выявления возможностей финансирования.
The Committee of the Whole agreed to forward the draft provisional agenda to the Governing Council for possible adoption. Комитет полного состава постановил направить проект предварительной повестки дня Совету управляющих для возможного принятия.
The Steering Body also invited delegations to forward further comments to the Chair of the Task Force by the end of March 2010. Руководящий орган также предложил делегациям направить дополнительные замечания Председателю Целевой группы до конца марта 2010 года.
Members would be requested to forward the letter to their relevant counterparts in those ministries involved in the process leading to Copenhagen. Членам Комитета будет предложено направить это письмо своим коллегам в тех министерствах, которые участвуют в процессе подготовки Копенгагенской конференции.
It requested the secretariat to forward the communication to the Party concerned, together with any questions to be proposed by the curator. Он поручил секретариату направить данное сообщение соответствующей Стороне вместе с любыми вопросами, которые куратор сочтет нужным задать.
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма.
To facilitate the process, the secretariat could forward questionnaires previously received from States to permanent missions, at their request. В целях содействия этому процессу секретариат мог бы направить вопросники, ранее полученные от государств, постоянным представительствам по их запросу.
It also decided to forward the documents listed in paragraph 2 of the present report to the 2007 session of the Commission. Она также постановила направить документы, перечисленные в пункте 2 настоящего доклада, сессии Комиссии 2007 года.
After a brief discussion on this matter, the Parties agreed to forward both proposals to the high-level segment as independent proposals. После непродолжительного обсуждения этого вопроса было решено направить оба предложения совещанию высокого уровня в качестве самостоятельных предложений.
He further noted that the Group had agreed to forward that proposal to the current meeting for consideration by the Parties. Он отметил также, что Группа постановила направить это предложение нынешнему совещанию для рассмотрения Сторонами.
The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. Поэтому директору Департамента было предложено направить письмо и отчет о проведенном расследовании в соответствующий дисциплинарный орган для принятия надлежащих мер.
Prior to the forty-second session, delegations could forward comments on the document to the delegation of the Netherlands. До начала работы сорок второй сессии делегации могли бы направить замечания по данному документу делегации Нидерландов.
The Committee agreed to forward the paper to the third meeting of the Conference of the Parties for consideration. Комитет решил направить данный документ Конференции Сторон для рассмотрения на ее третьем совещании.
He stated that he would forward the list of names as confirmation. Он обещал направить список фамилий в подтверждение своих слов.
The participants' group requested that the Division update the whole office review document and forward it to the participants as soon as possible. Группа участников обратилась к Отделу с просьбой как можно скорее подготовить обновленный «Полный обзор делопроизводства» и направить его участникам.
The Working Group agreed to forward the proposed amendments, enclosed in square brackets to indicate a lack of agreement, to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties for further consideration. Рабочая группа постановила направить предлагаемые поправки в квадратных скобках, указывающих на отсутствие согласия, двадцать четвертому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. Если на вакансии КР подается недостаточное количество заявок, УКОР может направить подходящие кандидатуры из группы претендентов на рассмотрение соответствующему подразделению Организации Объединенных Наций.
Following an oral presentation of the application, the Commission raised questions for clarification and requested its Chairman to forward them to the Secretary-General for onward transmission to the designated representative of the applicant. После устной презентации заявки Комиссия сформулировала уточняющие вопросы и просила своего Председателя направить их Генеральному секретарю для дальнейшего препровождения назначенному представителю заявителя.
The Working Group could then forward any guidance documents it had agreed upon to the Executive Body at its next session in December 2012 for consideration and adoption. Рабочая группа могла бы затем направить все утвержденные ею руководящие документы Исполнительному органу на его следующей сессии в декабре 2012 года для рассмотрения и утверждения.
The Task Force could then forward a recommendation for endorsement to the EMEP Steering Body prior to its meeting in September 2013. Затем Целевая группа может направить соответствующую рекомендацию на одобрение Руководящему органу ЕМЕП перед его совещанием, намеченным на сентябрь 2013 года.
The Panel instructed the secretariat to forward each insurance policy submitted by the claimants in this instalment to the issuing insurer in Kuwait for verification. Группа поручила секретариату направить каждый страховой полис, представленный заявителями этой партии, для проверки в оформлявшую его страховую компанию в Кувейте.