The Committee may wish to request the Secretariat to forward the statement to the chairpersons of the other treaty bodies concerned. |
Комитет может пожелать обратиться к Секретариату с просьбой направить это заявление председателям других соответствующих договорных органов. |
You may wish to forward this information to the Chairman of the Fifth Committee. |
Вы можете пожелать направить эту информацию Председателю Пятого комитета. |
It helped move the development community forward in its efforts to understand and confront the challenge of poverty reduction. |
Он помогает направить усилия сообщества, занимающегося вопросами развития, на осмысление и решение проблемы сокращения масштабов нищеты. |
The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. |
Комитет постановил направить НПО новые вопросы и на следующей сессии рассмотреть ее ответ. |
It was suggested that the secretariat would collect requests for funding and forward them to the Working Group for consideration and identification of funding possibilities. |
Секретариату было предложено собрать просьбы о финансировании и направить их Рабочей группе для рассмотрения и выявления возможностей финансирования. |
The Committee of the Whole agreed to forward the draft provisional agenda to the Governing Council for possible adoption. |
Комитет полного состава постановил направить проект предварительной повестки дня Совету управляющих для возможного принятия. |
The Steering Body also invited delegations to forward further comments to the Chair of the Task Force by the end of March 2010. |
Руководящий орган также предложил делегациям направить дополнительные замечания Председателю Целевой группы до конца марта 2010 года. |
Members would be requested to forward the letter to their relevant counterparts in those ministries involved in the process leading to Copenhagen. |
Членам Комитета будет предложено направить это письмо своим коллегам в тех министерствах, которые участвуют в процессе подготовки Копенгагенской конференции. |
It requested the secretariat to forward the communication to the Party concerned, together with any questions to be proposed by the curator. |
Он поручил секретариату направить данное сообщение соответствующей Стороне вместе с любыми вопросами, которые куратор сочтет нужным задать. |
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. |
Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма. |
To facilitate the process, the secretariat could forward questionnaires previously received from States to permanent missions, at their request. |
В целях содействия этому процессу секретариат мог бы направить вопросники, ранее полученные от государств, постоянным представительствам по их запросу. |
It also decided to forward the documents listed in paragraph 2 of the present report to the 2007 session of the Commission. |
Она также постановила направить документы, перечисленные в пункте 2 настоящего доклада, сессии Комиссии 2007 года. |
After a brief discussion on this matter, the Parties agreed to forward both proposals to the high-level segment as independent proposals. |
После непродолжительного обсуждения этого вопроса было решено направить оба предложения совещанию высокого уровня в качестве самостоятельных предложений. |
He further noted that the Group had agreed to forward that proposal to the current meeting for consideration by the Parties. |
Он отметил также, что Группа постановила направить это предложение нынешнему совещанию для рассмотрения Сторонами. |
The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. |
Поэтому директору Департамента было предложено направить письмо и отчет о проведенном расследовании в соответствующий дисциплинарный орган для принятия надлежащих мер. |
Prior to the forty-second session, delegations could forward comments on the document to the delegation of the Netherlands. |
До начала работы сорок второй сессии делегации могли бы направить замечания по данному документу делегации Нидерландов. |
The Committee agreed to forward the paper to the third meeting of the Conference of the Parties for consideration. |
Комитет решил направить данный документ Конференции Сторон для рассмотрения на ее третьем совещании. |
He stated that he would forward the list of names as confirmation. |
Он обещал направить список фамилий в подтверждение своих слов. |
The participants' group requested that the Division update the whole office review document and forward it to the participants as soon as possible. |
Группа участников обратилась к Отделу с просьбой как можно скорее подготовить обновленный «Полный обзор делопроизводства» и направить его участникам. |
The Working Group agreed to forward the proposed amendments, enclosed in square brackets to indicate a lack of agreement, to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties for further consideration. |
Рабочая группа постановила направить предлагаемые поправки в квадратных скобках, указывающих на отсутствие согласия, двадцать четвертому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения. |
When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. |
Если на вакансии КР подается недостаточное количество заявок, УКОР может направить подходящие кандидатуры из группы претендентов на рассмотрение соответствующему подразделению Организации Объединенных Наций. |
Following an oral presentation of the application, the Commission raised questions for clarification and requested its Chairman to forward them to the Secretary-General for onward transmission to the designated representative of the applicant. |
После устной презентации заявки Комиссия сформулировала уточняющие вопросы и просила своего Председателя направить их Генеральному секретарю для дальнейшего препровождения назначенному представителю заявителя. |
The Working Group could then forward any guidance documents it had agreed upon to the Executive Body at its next session in December 2012 for consideration and adoption. |
Рабочая группа могла бы затем направить все утвержденные ею руководящие документы Исполнительному органу на его следующей сессии в декабре 2012 года для рассмотрения и утверждения. |
The Task Force could then forward a recommendation for endorsement to the EMEP Steering Body prior to its meeting in September 2013. |
Затем Целевая группа может направить соответствующую рекомендацию на одобрение Руководящему органу ЕМЕП перед его совещанием, намеченным на сентябрь 2013 года. |
The Panel instructed the secretariat to forward each insurance policy submitted by the claimants in this instalment to the issuing insurer in Kuwait for verification. |
Группа поручила секретариату направить каждый страховой полис, представленный заявителями этой партии, для проверки в оформлявшую его страховую компанию в Кувейте. |