Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Forward - Направить"

Примеры: Forward - Направить
Also invites the Executive Director to submit the report to the Governing Council for consideration at its twentieth session and to forward the report to the Intergovernmental Forum on Chemical Safety for its consideration. предлагает также Директору-исполнителю представить соответствующий доклад Совету управляющих для рассмотрения на его двадцатой сессии и направить этот доклад Межправительственному форуму по химической безопасности для его рассмотрения.
The Committee decided to convene a High-Level Meeting of Environment and Education Ministries on 18 March 2005 as a follow-up to the fifth "Environment for Europe" Conference in Kiev, and to forward the draft UNECE Strategy to the High-level Meeting for final consideration. Комитет постановил созвать Совещание высокого уровня представителей министерств охраны окружающей среды и образования 18 марта 2005 года в рамках деятельности по осуществлению решений пятой Конференции "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Киеве, и направить проект Стратегии ЕЭК ООН Совещанию высокого уровня для окончательного рассмотрения.
I have the honour to forward herewith the aide-memoire on the candidature of the Republic of Serbia for election to the United Nations Human Rights Council for the period 2008-2011. Имею честь настоящим направить памятную записку относительно кандидатуры Республики Сербия для выборов в состав Совета по правам человека на период 2008-2011 годов
Following an extensive exchange of views on the crew requirements for recreational vessels, the Working Party agreed to approve the text proposed in the document, and forward it to SC. subject to the following corrections: Amend Article 21-1 as follows: После всестороннего обмена мнениями по вопросу о требованиях к экипажам прогулочных судов Рабочая группа решила одобрить текст, предложенный в документе, и направить его SC. после внесения в него следующих исправлений: а) Статью 21-1 изменить следующим образом:
In the ensuing discussion on this matter, a proposal for addressing n-propyl bromide was placed before the Working Group for its consideration and the Working Group agreed to forward that draft decision for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties. В ходе обсуждения данного вопроса на рассмотрение Рабочей группы было вынесено предложение о решении вопроса n-пропилбромида, и Рабочая группа согласилась направить данный проект решения на рассмотрение девятнадцатого Совещания Сторон.
In order to enable the secured creditor to check the legitimacy of the cancellation or amendment, the registry is normally obligated promptly to forward a copy of any changes to a registered notice to the person identified as the secured creditor in the notice. Чтобы обеспеченный кредитор мог проверить законность аннулирования регистрации или внесения в нее поправки, регистрационный орган, как правило, обязан в оперативном порядке направить копию любых изменений в зарегистрированном уведомлении лицу, которое указано в уведомлении как обеспеченный кредитор.
It also noted that the Steering Committee of the Committee on Forestry had requested the FAO secretariat to forward the strategy to the 19th Session of COFO in 2009 and had recommended that the new strategy be endorsed by the Committee. Она также отметила, что Руководящий комитет Комитета по лесному хозяйству просил секретариат ФАО направить стратегию на рассмотрение девятнадцатой сессии КОФО в 2009 году и рекомендовал Комитету одобрить новую стратегию.
On instructions of my Government, I have the honour to forward a statement issued by the Government of Uganda following the Third Summit in Lusaka, Zambia, of signatories to the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo, on 15 February 2001. По поручению моего правительства имею честь направить Вам заявление правительства Уганды, сделанное после третьей встречи на высшем уровне в Лусаке, Замбия, 15 февраля 2001 года сторон, подписавших соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго.
If the suspect is in custody, the detention centre must promptly forward his request to engage a lawyer to the investigating authority, which must then promptly refer it to a delegated person or law office. Если подозреваемый заключен под стражу, то учреждение, в котором он содержится, должно незамедлительно направить его просьбу о предоставлении адвоката следственному органу, который должен незамедлительно довести ее до сведения уполномоченного адвоката или юридической конторы.
The court is obliged to forward the excerpt from the resolution on the adoption of the child to the Ministry of Justice and to the Ministry of Justice of Nakhchivan Autonomous Republic in the territory of Nakhchivan Autonomous Republic within 3 days after the issuance of the resolution. Суд обязан в течение трех дней со дня вынесения решения об усыновлении ребенка направить выписку из него в Министерство юстиции и/или в Министерство юстиции Нахичеванской Автономной Республики на территории Нахичеванской Автономной Республики.
(b) Phytosanitary requirements for imported commodities that must be met through the use of methyl bromide and to request the Secretariat to forward the information to the Technology and Economic Assessment Panel; Ь) фитосанитарные требования в отношении импортированных товаров, которые должны соблюдаться путем применения бромистого метила, и просить секретариат направить эту информацию Группе по техническому обзору и экономической оценке;
The Council endorsed the draft Discrimination Law and recommended that the Minister for Home Affairs forward the draft Law to Scrutiny review and also recommended that the Minister should publish a consultation report seeking comments on the draft Law. Совет утвердил проект закона о дискриминации и рекомендовал Министру внутренних дел направить этот проект закона на тщательное обсуждение, а также рекомендовал Министру опубликовать доклад о консультации с замечаниями по этому проекту закона.
An appeal or protest is filed through the court that issued the ruling, which is obliged to forward it within three days, together with the case-file, to the Supreme Court of Uzbekistan and to inform the Procurator-General's Office accordingly in writing. Апелляционная жалоба или протест подается через суд, вынесший определение, который обязан в течение трех суток направить ее (его) вместе с материалами в Верховный суд Республики Узбекистан и письменно уведомить об этом Генеральную прокуратуру Республики Узбекистан.
(e) To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision incorporating the plan of action contained in the annex (section B) to the present report. е) направить на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон изложенный в приложении (раздел В) к настоящему докладу проект решения, включающий план действий.
Agreed to forward the revised Guidelines to the thirty-first session of the EMEP Steering Body for technical acceptance to enable them to be made available in 2007 pending the decision on their legal standing, and following endorsement by the Executive Body; Ь) согласилась направить пересмотренные Руководящие принципы тридцать первой сессии Руководящего органа ЕМЕП для технической экспертизы таким образом, чтобы представить их в 2007 году с учетом решения, которое будет принято в отношении правового статуса, и после соответствующего одобрения Исполнительным органом;
Agrees to forward the proposed work plan of the Basel Convention for the environmentally sound management of electrical and electronic wastes, as annexed to the present decision, for consideration by Conference of the Parties at its ninth meeting; соглашается направить предлагаемый план работы Базельской конвенции по экологически обоснованному регулированию электротехнических и электронных отходов, содержащийся в приложении к настоящему решению, для рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятом совещании;
The guidelines were presented to the third inter-committee meeting and sixteenth meeting of chairpersons, which recommended that the Chairpersons forward them, along with the report of the third inter-committee meeting, to their respective committees for discussion as a priority item of their agenda. Этот проект руководящих принципов был внесен на рассмотрение на третьем межкомитетском совещании и шестнадцатом совещании председателей, которые рекомендовали председателям направить принципы, вместе с докладом о работе межкомитетского совещания, их соответствующим комитетам для обсуждения в качестве одного из приоритетных пунктов повестки дня.
Decides to forward the recommendations developed on the basis of the guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee to the Conference of the Parties for consideration at its seventh meeting. с) постановляет направить рекомендации, разработанные на основе проекта методических указаний по проведению оценки возможного влияния изменений климата на работу Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, на рассмотрение Конференции Сторон на ее седьмом совещании.
forward the draft Standard for Tree Tomato and the proposed draft Standard for Chilli Peppers for final adoption by the 34th Session of the Codex Alimentarius Commission (Geneva, Switzerland, 4-9 July 2011); направить проект стандарта на плоды томатного дерева и предложенного проекта стандарта на стручковый острый перец для окончательного утверждения на тридцать четвертой сессии Комиссии Кодекса Алиментариус (Женева, Швейцария, 4-9 июля 2011 года);
(e) To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section H) to the present report, which would request the Party to act in accordance with subparagraph (c) above. е) направить на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон изложенный в приложении (раздел Н) к настоящему докладу проект решения, в котором к этой Стороне обращена просьба предпринять действия в соответствии с подпунктом с) выше.
Welcomed the preparation of a new strategy proposed by ICP Forests and invited it to present the strategy to its twenty-seventh session to enable it to forward the strategy to the Executive Body for approval; Ь) поддержала предложение МСП по лесам о разработке новой стратегии и предложила программе представить эту стратегию на двадцать седьмой сессии Рабочей группы, которая в этом случае смогла бы направить ее на утверждение Исполнительному органу;
(a) If, after these consultations, any of these governments recommend de-listing, that government will forward its recommendation, either through the focal point or directly to the Chairman of the Sanctions Committee, accompanied by that government's explanation. а) если после таких консультаций какое-либо из этих правительств сделает рекомендацию об исключении из перечня, это правительство должно направить свою рекомендацию либо через контактный центр, либо непосредственно Председателю Комитета по санкциям вместе с разъяснением этого правительства.
suggested that, instead of summarizing the views expressed by the members of the Committee, he could forward the summary record of the current meeting, which would include all the substantive points made by members of the Committee. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает вместо краткого обзора взглядов, выраженных членами Комитета, направить краткий отчет о проходящем заседании, который будет включать в себя все существенные замечания, высказанные членами Комитета.
(a) Decides, in commemoration of the 50th anniversary of the establishment of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to forward for adoption by the United Nations General Assembly the following draft resolution: а) постановляет в ознаменование 50-й годовщины создания Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев направить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций для принятия следующий проект резолюции:
The Optional Protocol was submitted to the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence for consideration, prior to being submitted to the Cabinet, which agreed to forward it to Parliament; Факультативный протокол был представлен на рассмотрение министерству внутренних дел и министерству обороны, а затем был передан кабинету министров, который принял решение направить его в парламент;