Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
In the forthcoming period, the infrastructure support to scientific research will focus on the following: В предстоящий период инфраструктурная поддержка научных исследований будет в первую очередь ориентирована на:
Up to three subregional meetings to support Parties with the overall process of preparation of submissions for the Chemicals Review Committee would be convened during the forthcoming biennium. В предстоящий двухгодичный период будет проведено до трех субрегиональных совещаний в поддержку Сторон, находящихся в общем процессе подготовки сообщений для Комитета по рассмотрению химических веществ.
We hope that the forthcoming mid-term review of the Programme will result in the adoption of specific decisions on assistance to this group of countries. Мы надеемся, что предстоящий среднесрочный обзор этой Программы приведет к принятию конкретных решений о помощи этой группе стран.
Let us make use of the forthcoming review of the Monterrey Consensus on financing for development as an opportunity to devise ways to fund the Green Revolution. Давайте использовать предстоящий обзор Монтеррейского консенсуса о финансировании развития в качестве возможности для изыскания путей финансирования «зеленой революции».
First, the forthcoming review of the Monterrey Consensus should be used to re-energize the spirit of partnership and solidarity to provide financing for the internationally agreed development goals. Во-первых, предстоящий обзор Монтеррейского консенсуса должен быть использован для повышения духа партнерства и солидарности в целях обеспечения финансирования согласованных на международном уровне целей в области развития.
The forthcoming day of general discussion in September 2007 would be devoted to article 4 of the Convention. Предстоящий день общей дискуссии, который будет проведен в сентябре 2007 года, будет посвящен статье 4 Конвенции.
Especially given the impending completion of the Tribunal's mandate, the forthcoming period will be crucial to assuring the Tribunal's legacy in the former Yugoslavia. Предстоящий период будет иметь решающее значение с точки зрения сохранения наследия Трибунала в бывшей Югославии, особенно учитывая, что вскоре он завершит свой мандат.
In this regard, the Commission notes with appreciation the up-to-date information and ahead-of-the-curve analysis provided by the secretariat and looks forward to the forthcoming release of the 2013 World Investment Report. В этой связи Комиссия с удовлетворением принимает к сведению свежую информацию и опережающий анализ событий, представленные секретариатом, и с нетерпением ожидает предстоящий выход Доклада о мировых инвестициях за 2013 год.
Questions were raised on the challenges for the forthcoming biennium, and how the differing levels of development in the region were dealt with in the implementation of the programme. Был затронут вопрос о сложных задачах на предстоящий двухгодичный период и о том, как различные уровни развития в регионе учитываются при осуществлении программы.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that those estimates were not proposals for approval, but were intended to provide the General Assembly with an indication of the resources that would be proposed for the forthcoming biennium. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что эти сметные расходы указаны не в качестве предлагаемых для утверждения, а как ориентировочные, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла получить представление об объеме ресурсов, которые будут испрошены на предстоящий двухгодичный период.
His delegation welcomed the 49 per cent increase in official development assistance for agriculture and nutrition in 2012 and eagerly anticipated the forthcoming International Congress of Nutrition, scheduled for 2013. Делегация оратора приветствует увеличение на 49 процентов официальной помощи в целях развития для сельского хозяйства и решения проблемы питания в 2012 году и с нетерпением ожидает предстоящий Международный конгресс по вопросам питания, намеченный на 2013 год.
The forthcoming seminar on space law organized by Argentina in conjunction with the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency should also prove very beneficial to the region. Также весьма полезным для региона будет предстоящий семинар по космическому праву, организуемый Аргентиной совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и Европейским космическим агентством.
For the forthcoming biennium the Secretariat would use only the actual vacancy rate, rather than notional rates, believing that that method would make the budget more realistic and lend it more certainty. В предстоящий двухгодичный период Секретариат будет применять только фактический показатель доли вакантных должностей, а не условные показатели, считая, что такой метод позволит подготовить более реалистичный и стабильный бюджет.
He hoped that the forthcoming report of the Secretary-General for submission to the High-level Committee on South-South Cooperation would address that topic. Оратор выражает надежду на то, что этот вопрос будет включен в предстоящий доклад Генерального секретаря для представления Комитету высокого уровня по сотрудничеству Юг - Юг
Major courses of action in the industrial sector in the forthcoming period include continuation of privatisation and restructuring, creating legal conditions for liberalising market of industrial products and development of small and medium-size enterprises in industry, which should result in increased competitiveness. В число основных мер, которые будут приниматься в сфере промышленности в предстоящий период, входят продолжение приватизации и структурной перестройки, создание законодательной базы для либерализации рынка промышленной продукции и развитие малых и средних промышленных предприятий, что приведет к усилению конкуренции.
This visit would provide an opportunity for the ministers to coordinate their forthcoming bilateral diplomatic activities. In particular, their countries have been invited by the World Bank to discuss the issue of the Sudan's debt during the Bank's annual meetings in October 2013. Этот визит позволит министрам обеих стран скоординировать свою двустороннюю дипломатическую деятельность в предстоящий период, особенно после того, как Всемирный банк предложил обеим странам обсудить вопрос о долге Судана в ходе ежегодных заседаний Банка в октябре.
In the forthcoming period, the MHRR will continue to develop new guidelines and its monitoring, with the aim of improving the protection of human rights of the vulnerable groups of the BiH population. В предстоящий период МПЧБ будет продолжать разрабатывать новые руководящие принципы и отслеживать их выполнение в целях улучшения защиты прав наиболее уязвимых групп населения БиГ.
Her delegation therefore welcomed the forthcoming review of peacekeeping operations, which should prioritize the protection of civilians and incorporate the agenda set out in Security Council resolution 1325 (2000). Поэтому делегация страны оратора приветствует предстоящий обзор операций по поддержанию мира, призванный определить защиту гражданского населения как первоочередную задачу и охватить повестку дня, изложенную в резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
A detailed analysis of progress achieved in Millennium Development Goal 8, including ODA trends, will be provided in the forthcoming 2014 MDG Gap Task Force Report. Подробный анализ хода достижения цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, включая тенденции в области ОПР, будет включен в предстоящий доклад Целевой группы по оценке прогресса в достижении ЦРДТ за 2014 год.
Mr. Al-Hariri requested that in case a consensus regarding the mandate extension is reached in the Council of Ministers, Syria should make endeavours to get President Lahoud to better cooperate in the forthcoming period. Г-н Харири попросил, чтобы в случае достижения в Совете министров консенсуса в отношении продления полномочий президента Лахуда Сирия попыталась заставить его проявлять более конструктивное сотрудничество в предстоящий период.
The forthcoming High-Level Dialogue on Migration and Development of the UN General Assembly offers a good opportunity for interested governments to introduce the human security dimension in the international migration debate. Предстоящий Диалог высокого уровня по миграции в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций открывает для заинтересованных правительств хорошую возможность для того, чтобы при обсуждении вопроса о международной миграции проанализировать и аспект, касающийся измерения безопасности человека.
The forthcoming round will, for the first time, address complex and divisive issues, such as sharing power and wealth, necessitating careful preparations beforehand. Предстоящий раунд переговоров впервые будет посвящен сложным и вызывающим разногласия вопросам, таким, как раздел властных и материальных ресурсов, которые требуют предварительной тщательной проработки.
The forthcoming dialogue is also focusing minds in civil society, the private sector and the philanthropic world, all of which have an essential role to play in creating the conditions needed for migration to become a more effective development tool. Предстоящий диалог привлекает к себе внимание у гражданского общества, частного сектора и благотворительных организаций во всем мире, которые призваны играть важную роль в создании условий, необходимых для того, чтобы миграция стала эффективным механизмом развития.
A total of $21,847,300 is proposed for the continuation of Office of Internal Oversight Services activities in respect of peacekeeping operations in the forthcoming financial year. На продолжение работы Управления служб внутреннего надзора применительно к операциям по поддержанию мира на предстоящий финансовый год предлагается выделить в общей сложности 21847300 долл. США.
His delegation welcomed the Secretary-General's forthcoming review of peacekeeping operations, which should involve the Special Committee as the only body entitled to review United Nations peacekeeping operations in all their aspects. Делегация страны оратора приветствует предстоящий объявленный Генеральным секретарем обзор операций по поддержанию мира, который должен проводиться Специальным комитетом, являющимся единственным органом, уполномоченным заниматься рассмотрением вопросов, связанных с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во всех их аспектах.