Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
The forthcoming retirements of staff members at the Professional and director levels between 2003 and 2006 provide another important opportunity to accelerate progress towards gender parity. Предстоящий выход в отставку сотрудников категории специалистов и на должностях директоров в период 2003 - 2006 годов предоставляет еще одну важную возможность для ускорения прогресса в деле обеспечения равенства мужчин и женщин.
We hope that the forthcoming high-level dialogue on financing for development at the end of the month will also take due account of these priorities. Мы надеемся, что предстоящий диалог высокого уровня по финансированию в целях развития в конце этого месяца также позволит учесть эти приоритетные вопросы.
We invite contributions on the Neo-Victorian Gothic for the forthcoming third volume in the Neo-Victorian Studies series, to be published by Rodopi in 2012. Мы приглашаем взносов на Neo-викторианской готики на предстоящий третий тома в нео-викторианский ряд исследований, которые будут опубликованы Родопи в 2012 году.
Churchill referred to the forthcoming Festival of Britain as "three-dimensional Socialist propaganda." Черчилль назвал ещё предстоящий Фестиваль Британии «трёхмерной социалистической пропагандой».
But sending the Queen on this forthcoming tour, in the current climate, would be to put the Sovereign in an unacceptable level of danger. Но отправить королеву в предстоящий тур, учитывая нынешнюю обстановку, - это значит поставить суверена в крайне опасное положение.
The suggestion that the topic of information technology for development should be selected as a substantive theme for the forthcoming inter-sessional period received unanimous support. Предложение о выборе вопроса об информационной технологии в целях развития в качестве одной из основных тем на предстоящий межсессионный период получило единодушную поддержку.
The forthcoming anniversary inevitably brings to mind another historic international date - the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. Предстоящий юбилей неизменно вызывает в памяти и другую историческую для всего мира дату - год пятидесятилетия окончания второй мировой войны.
With regard to recosting, his delegation shared the view of ACABQ regarding the adjustment of inflation and exchange rates for the forthcoming biennium. Что же касается пересчета, то его делегация разделяет точку зрения ККАБВ относительно корректировки темпов инфляции и валютных курсов на предстоящий двухгодичный период.
It was stressed that the forthcoming set of multilateral trade negotiations would provide an opportunity for African countries to attempt to reverse the continuing decline of Africa's share in world trade. Было подчеркнуто, что предстоящий раунд многосторонних торговых переговоров даст африканским странам возможность попытаться обратить вспять неуклонную тенденцию к сокращению доли Африки в мировой торговле.
Therefore, the view was expressed that in the forthcoming biennial budget, the legitimate request of the Court should be duly honoured. В связи с этим было выражено мнение о том, что в бюджете на предстоящий двухгодичный период следует должным образом учесть вполне обоснованную просьбу Суда.
As a result, all data-processing equipment in UNDOF will be more than five years old during the forthcoming financial period, hence the requirements requested. В результате на предстоящий финансовый период вся аппаратура обработки данных, имеющаяся у СООННР, будет находиться в эксплуатации более пяти лет, чем и объясняются испрашиваемые ассигнования.
The forthcoming triennial comprehensive policy review of those activities should result in the strengthening of the role of the United Nations in that area. Следует надеяться, что предстоящий трехгодичный обзор этой деятельности будет способствовать усилению роли Организации в этой области.
The amount included for ICC mainframe computer services corresponds to only 50 per cent of the estimated cost of Fund usage for the forthcoming biennium. Предусмотренная сумма на оплату услуг большой ЭВМ МВЦ составляет лишь 50 процентов от сметных расходов Фонда в связи с использованием ЭВМ в предстоящий двухгодичный период.
He had emphasized that his proposal was of a purely administrative nature and that the Special Committee on decolonization would be guaranteed the necessary services in the forthcoming period. Генеральный секретарь подчеркнул, что его предложение является сугубо административным по своему характеру и что Специальному комитету по деколонизации в предстоящий период будет обеспечено соответствующее обслуживание.
The forthcoming World Survey on the Role of Women in Development and the preparatory process for the Fourth World Conference on Women deserved close attention. Предстоящий выпуск "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии" и процесс подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин заслуживают пристального внимания.
His delegation welcomed the forthcoming issuance of a new Procurement Manual, and supported efforts to develop a supplier roster having a wider geographical base. Делегация Саудовской Аравии приветствует предстоящий выход нового пособия по закупкам и одобряет усилия по составлению списка поставщиков с более широкой географической базой.
Essentially, the budget for the forthcoming period was previously compared with the revised budget of the preceding period. Бюджет на предстоящий период по существу был предварительно сопоставлен с пересмотренным бюджетом на предыдущий период.
shall include figures for the forthcoming financial year; включает цифровые выкладки на предстоящий финансовый год;
Forecasts of changes over the forthcoming period; в прогнозировании ожидаемых изменений в предстоящий период;
The managers in turn will present their proposed objectives for the forthcoming year; В свою очередь, руководители будут излагать предлагаемые ими цели на предстоящий год;
The focus in the forthcoming biennium will be the intensive use of modern technology for continued improvements in the processing of benefits. Основное внимание в предстоящий двухгодичный период будет сосредоточено на активном использовании современных технологий для дальнейшего совершенствования системы выплаты пособий.
In this context, the Working Party took note of the workshops planned by the CCNR and the International Sava River Basin Commission for the forthcoming year. В данном контексте Рабочая группа приняла к сведению рабочие совещания, запланированные ЦКСР и Международной комиссией по бассейну реки Сава на предстоящий год.
ASEAN was hopeful that the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development would play an important role in putting development efforts back on track. АСЕАН надеется, что предстоящий Диалог высокого уровня по финансированию развития сыграет важную роль в возобновлении усилий в области развития.
The forthcoming Council of IOM, to be held next week in Geneva, will devote one of its sessions to climate change, environment and migration. Предстоящий Совет МОМ, который состоится на следующей неделе в Женеве, посвятит одно из своих заседаний вопросам, связанным с изменением климата, окружающей средой и миграцией.
In this regard the GM is setting up a trust fund arrangement to pool voluntary contributions for its operational finance in a more predictable fashion over the forthcoming biennium. В этой связи ГМ создает механизм целевых фондов для объединения добровольных взносов в целях финансирования оперативной деятельности в предстоящий двухгодичный период более предсказуемым образом.