Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
The representative of the Government of Lithuania welcomed the forthcoming visit and assured the meeting of its willingness to cooperate with the Advisory Group in implementing the Support Project. Представитель правительства Литвы приветствовал предстоящий визит и заверил участников совещания в готовности правительства его страны сотрудничать с Консультативной группой в реализации проекта помощи.
The Special Rapporteur welcomes the numerous initiatives by States that have stemmed from the High-Level Dialogue, including the forthcoming Global Forum on Migration and Development to be hosted by the Government of Belgium. Специальный докладчик приветствует многочисленные инициативы государств, которые вытекают из Диалога на высоком уровне, включая предстоящий Глобальный форум по вопросам международной миграции и развития, организуемый правительством Бельгии.
Although there were some unsuccessful attempts, due to the inevitable processes for achieving the Millennium Development Goals in this area, and basically within the United Nations Decade of ESD in the forthcoming period, we expect that some improvements will be made. Несмотря на ряд безуспешных попыток, все же существует надежда на то, что в рамках обязательного процесса достижения в этой сфере целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и прежде всего при проведении в предстоящий период мероприятий Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций, будут достигнуты некоторые улучшения.
His delegation hoped Walsum's forthcoming visit to the region would inspire the parties to renew dialogue with a view to achieving a lasting and mutually acceptable solution in accordance with Security Council resolution 1598. Его делегация надеется, что предстоящий визит г-на ван Валсума в этот регион подтолкнет стороны к возобновлению диалога в целях достижения прочного и взаимоприемлемого урегулирования в соответствии с резолюцией 1598 Совета Безопасности.
We welcome the establishment of an inter-mission secretariat to coordinate the meetings, and we look forward to the forthcoming report on inter-mission cooperation, which will provide details on information sharing, joint use of mission assets and logistics. Мы приветствуем создание межмиссионного секретариата в целях координации совещаний и с нетерпением ожидаем предстоящий доклад о межмиссионном сотрудничестве, в котором будет представлена подробная информация об обмене информацией, совместном использовании миссиями имущества и материально-технических ресурсов.
The forthcoming trials of those who have committed such horrendous and inhuman crimes against their fellow countrymen will be a signal to would-be adventurers that such acts will no longer go unpunished. Предстоящий суд над теми, кто совершил столь ужасающие и бесчеловечные преступления против своих же соотечественников, станет предупреждением для будущих авантюристов о том, что такие акты больше не останутся безнаказанными.
Therefore, it is incumbent upon us, during the forthcoming period, to build relations among all nations, peoples, States and cultures on the basis of cooperation, consensus and understanding, rather than confrontation, hegemony or collision. Поэтому мы должны в предстоящий период строить отношения между всеми нациями, народами, государствами и культурами на основе сотрудничества, консенсуса и понимания, а не конфронтации, гегемонии или противоречий.
The forthcoming electoral process will test our patriotism, our determination to put armed conflict behind us and to renounce violence as a means of bringing about political or any other change in this country. Предстоящий процесс выборов станет проверкой нашего патриотизма, нашей решимости оставить вооруженный конфликт позади нас и отказаться от насилия как средства достижения каких-либо политических или иных перемен в этой стране.
At any rate, the forthcoming visit of Mr. Blix and Mr. ElBaradei on 8 and 9 February will provide another opportunity to test the validity of those allegations. В любом случае предстоящий 8 и 9 февраля визит г-на Бликса и г-на эль-Барадея предоставит еще одну возможность проверить достоверность этих обвинений.
The ITC strategic framework for the forthcoming biennium, in the United Nations format, will be submitted to and reviewed by JAG in the spring of the first year of a financial period. Стратегические рамки ЦМТ на предстоящий двухгодичный период в формате Организации Объединенных Наций будут представляться СКГ и рассматриваться ею весной первого года финансового периода.
Thailand would be hosting the forthcoming third IUCN World Conservation Congress, which would present the most comprehensive, accurate and up-to-date evidence on the state of biodiversity on the planet. Таиланд будет принимать предстоящий третий Всемирный конгресс по охране природы и природных ресурсов МСОП, на котором будут представлены самые полные, точные и последние данные о состоянии биологического разнообразия планеты.
Mr. Gomez-Robledo (Mexico) said that the forthcoming 10-year review of the Beijing Platform for Action would provide an opportunity to take stock of the challenges still facing women in the full exercise of their rights. Г-н Гомес-Робледо (Мексика) говорит, что предстоящий десятилетний обзор Пекинской платформы действий обеспечит возможность для оценки тех задач, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины при полном осуществлении своих прав.
Welcoming the forthcoming Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Bangkok in April 2005, she reiterated her Government's commitment and pledged to cooperate with the international community in order to make the world a better place. Приветствуя предстоящий одиннадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который должен состояться в Бангкоке в апреле 2005 года, выступающая вновь заявляет о приверженности правительства страны курсу на сотрудничество с международным сообществом в целях улучшения положения в мире.
In addition, we anticipate that the forthcoming review of the implementation of the Millennium Development Goals will have a positive impact on the reform of the United Nations as whole. Кроме того, мы ожидаем, что предстоящий обзор достижения Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, окажет позитивное воздействие на реформу Организации Объединенных Наций в целом.
The forthcoming tripartite summit will, we sincerely hope, lead to the strengthening of confidence-building measures to overcome the obstacles remaining on the road to lasting peace. Мы искренне надеемся, что предстоящий трехсторонний саммит будет содействовать мерам укрепления доверия в целях преодоления препятствий, стоящих на пути достижения прочного мира.
For example, the forthcoming 2003 OSCE economic forum, which is to be held in Prague, will be fully dedicated to the issue of combating trafficking in human beings, drugs and arms. Например, предстоящий в 2003 году экономический форум ОБСЕ, который состоится в Праге, будет полностью посвящен проблематике борьбы с торговлей людьми, наркотиками и оружием.
Most recently member States, in the context of the programme budget preparation, articulated their priorities for the forthcoming biennium 2006-2007, without prejudice to what may result from the Comprehensive Report on the UNECE. Недавно государства-члены в рамках подготовки бюджета по программам сформулировали свои приоритеты на предстоящий двухлетний период 2006-2007 годов, не пытаясь предвосхитить рекомендации, которые, возможно, будут сделаны на основе всестороннего доклада о состоянии ЕЭК ООН.
Its analysis of the performance of the previous biennium is hampered notably by the budgetary timetable, which is systematically oriented towards the forthcoming biennium. Проведению ею анализа результатов за предшествующий двухгодичный период заметно препятствует график подготовки бюджета, который принципиально ориентирован на предстоящий двухгодичный период.
While these provisions address ongoing requirements and projects included in the proposed programme budget for the forthcoming biennium, separate reports will be submitted in the proposals indicated above. Эти ассигнования предназначаются для удовлетворения постоянных потребностей и финансирования осуществляемых проектов, запланированных на предстоящий двухгодичный период, а по вышеуказанным предложениям будут представлены отдельные доклады.
The Committee welcomes this initiative and is of the view that further cost-saving measures in the area of travel could be implemented by the Secretary-General in the forthcoming biennium. Комитет приветствует эту инициативу и заявляет, что в предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь может принять дополнительные меры для экономии средств по статье расходов на поездки.
In accordance with past practice, the Commission may thus wish to consider putting forward a resolution during its sixty-seventh session to provide a regional input to the forthcoming comprehensive review. В соответствии с прошлой практикой Комиссия может поэтому рассмотреть вопрос о представлении в ходе своей шестьдесят седьмой сессии резолюции в порядке вклада региона в предстоящий всесторонний обзор.
The forthcoming Twelfth Congress would provide an opportunity to bring together policymakers and practitioners in the area of crime prevention and criminal justice from around the world, as well as parliamentarians, individual experts from academia, representatives of civil society and the media. Предстоящий двенадцатый Конгресс создаст возможность для встречи лиц, разрабатывающих политику, и практических специалистов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия из всех стран мира, а также парламентариев, отдельных экспертов из научных кругов, представителей гражданского общества и средств массовой информации.
Common challenges faced by both interpretation and translation services are the shortage of professionals, the forthcoming retirement of a significant proportion of language professionals from the regular staff in the organizations, and insufficient succession planning. Общими вызовами, с которыми сталкиваются службы как устного, так и письменного перевода, являются нехватка специалистов, предстоящий выход на пенсию значительной части профессионалов-лингвистов из числа штатных сотрудников организаций и недостаточное планирование кадровой преемственности.
The forthcoming new cycle of the NPT review process will be an opportunity to assess the practical achievements in the implementation of the action plan and to define ways to boost progress in this regard. Предстоящий новый цикл обзорного процесса ДНЯО предоставит нам возможность для оценки практических достижений в деле выполнения плана действий и определения путей ускорения прогресса на этом направлении.
The forthcoming Rio+20 Summit, in June 2012, is an excellent opportunity not only to reaffirm our political commitments to sustainable development but also to strengthen the role of United Nations agencies, funds and programmes. Предстоящий в июне 2012 года саммит «Рио+20» станет отличной возможностью не только для подтверждения нашей политической приверженности устойчивому развитию, но также и для укрепления роли учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.