Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
It should be noted that a forthcoming revision of the Penal Code holds entities primarily responsible for certain offences. Следует отметить, что предстоящий пересмотр Уголовного кодекса предусматривает, в частности, что юридические лица будут нести основную ответственность за некоторые категории правонарушений.
The Committee now awaited the forthcoming periodic report. Комитет теперь ожидает предстоящий периодический доклад.
She welcomed the forthcoming review of legislation aimed at removing discriminatory provisions. Она приветствует предстоящий пересмотр законодательства, направленный на устранение дискриминационных положений.
The other most important tasks of ICPs and the Task Force on Health for the forthcoming year are listed below. Ниже перечислены другие важнейшие задачи МСП и Целевой группы по аспектам воздействия на здоровье человека на предстоящий год.
The increase in funding reflects the planned increase in activities of the Training and Evaluation Service for the forthcoming period. Увеличение ассигнований связано с планируемым расширением масштабов деятельности Службы подготовки кадров и оценки в предстоящий период.
It should be noted that the forthcoming intersessional period will be two weeks shorter than the previous one. Следует отметить, что предстоящий межсессионный период будет на две недели короче предыдущего.
The forthcoming high-level dialogue should provide an opportunity to identify obstacles preventing that political will from being put into action. Предстоящий диалог на высоком уровне должен предоставить возможность определить препятствия, мешающие воплощению этой политической воли в конкретные действия.
The forthcoming visit to Burundi of the United Nations High Commissioner for Human Rights may facilitate progress in that area. Предстоящий визит в Бурунди Высокого комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека может быть полезным для достижения прогресса в этой области.
The forthcoming review by the General Assembly of the Consultative Process and of its effectiveness and utility in 2002 was mentioned as well. Был также упомянут предстоящий в 2002 году обзор Генеральной Ассамблеей работы Консультативного процесса, его эффективности и полезности.
The Chairman invited all delegations to express their wishes for the forthcoming period in October. Председатель предложил всем делегациям высказать пожелания на предстоящий период в октябре.
Urbanization must be addressed holistically, and the forthcoming World Urban Forum to be held in China would test Governments' political will. Проблема урбанизации должна решаться на основе целостного подхода, и предстоящий Всемирный форум городов, который должен состояться в Китае, станет проверкой политической воли правительств.
The forthcoming analysis of national reports will undoubtedly show that a lot has been done during the past few years. Предстоящий анализ национальных докладов несомненно покажет, что за истекшие несколько лет было сделано многое.
The forthcoming revision of ISO 14001 would address deficiencies in statistics, accounting systems and information systems. Предстоящий пересмотр стандарта ИСО 14001 позволит изучить недостатки в статистической информации, системах отчетности и информационных системах.
As part of the global procurement planning process, missions have been asked to submit their procurement requirements for the forthcoming budget cycle. В рамках общего процесса планирования закупок миссиям было предложено представить информацию об их связанных с закупками потребностях на предстоящий бюджетный цикл.
For the forthcoming biennium, 1999-2000, a number of projects have been included in Kazakhstan's programme of technical cooperation with the IAEA. В предстоящий двухгодичный период 1999-2000 годов в рамках программы технического сотрудничества Казахстана и МАГАТЭ планируется осуществление целого ряда проектов.
The proposed programme budget is also based on assumptions with regards to currency rates that are expected to prevail in the forthcoming biennium. Предлагаемый бюджет по программам также основывается на предположениях, касающихся уровней валютных курсов в предстоящий двухгодичный период.
It was also suggested that the forthcoming inter-agency workshop be used to identify the research priorities of INSTRAW. Было также предложено использовать предстоящий межучрежденческий семинар для установления приоритетов МУНИУЖ в области исследований.
Many members of the Council expressed hope that the forthcoming visit of Ambassador Vorontsov to Baghdad would lead to substantive results. Многие члены Совета выразили надежду на то, что предстоящий визит посла Воронцова в Багдад приведет к существенным результатам.
Any concrete proposals in that regard could be put forward for inclusion in the programme of work and budget for the forthcoming biennium. Любые конкретные предложения на этот счет можно внести для включения в программу работы и бюджет на предстоящий двухлетний период.
The forthcoming verdict of the Boundary Commission is intended to remove the deep-rooted reason for the bloody conflict. Предстоящий вердикт Пограничной комиссии нацелен на устранение коренной причины этого кровопролитного конфликта.
A forthcoming contribution by Japan will further expand that nucleus. Предстоящий взнос Японии позволит расширить это подразделение.
The forthcoming review of the Beijing Declaration and Platform for Action would provide an excellent opportunity to evaluate their implementation and identify any obstacles. Предстоящий обзор Пекинской декларации и Платформы действий предоставит отличную возможность для оценки их осуществления и выявления любых препятствий.
The forthcoming ten-year review would help to focus on weaknesses and on ways to intensify implementation. Предстоящий десятилетний обзор должен помочь привлечь повышенное внимание к недостаткам и путям активизации осуществления.
An agreement on those standards, together with the forthcoming negotiating process, will be decisive for Kosovo's future. Соглашение, достигнутое в отношении этих стандартов, и предстоящий процесс переговоров будут иметь решающее значение для будущего Косово.
Importantly, the report provides a good foundation for identifying the optimal directions for further action in the forthcoming period. Важно, что доклад создает хорошую основу для определения оптимальных путей дальнейших действий в предстоящий период.