Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
Monday September 1 start preparing Rovato Volleyball Team for the forthcoming CIS Men's Open Championship 2008/2009. Понедельник 1 сентября начинается подготовка Rovato волейболу команды на предстоящий СНГ мужская Открытого чемпионата 2008/2009 году.
Yet the forthcoming trial of Ratko Mladić raises certain uncomfortable questions. Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы.
He suggested that the Secretary-General's forthcoming report should include a summary of the costs, benefits, problems and prospects related to recruitment. Он предлагает, чтобы в предстоящий доклад Генерального секретаря было включено резюме расходов, положительных моментов, проблем и перспектив, связанных с набором персонала.
The forthcoming NGO Forum would be historic in its level of participation and in the commitment of those involved. Предстоящий Форум НПО будет иметь историческое значение в том, что касается уровня его участников и приверженности деятельности в этой области причастных к этому вопросу лиц.
Her country also welcomed the forthcoming Congress on Public International Law, which would offer the opportunity for the exchange of views. Ее страна приветствует также предстоящий Конгресс по международному публичному праву, который представит возможность для обмена мнениями.
The forthcoming referendum on Palau may remove the last territory from the administration of the Trusteeship Council. Предстоящий референдум на Палау, вероятно, приведет к тому, что из сферы деятельности Совета по Опеке уйдет последняя территория.
We look forward with anticipation to his forthcoming report on an agenda for development. Мы с нетерпением ожидаем его предстоящий доклад по повестке дня для развития.
In all confidence, we pin our hopes on the forthcoming OSCE summit in Lisbon. Большие надежды в этой связи мы возлагаем на предстоящий саммит ОБСЕ в Лиссабоне.
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization's ability to respond to existing and new challenges. Предстоящий двухгодичный период вновь станет для Организации периодом серьезной проверки ее способности отвечать на существующие и новые вызовы.
During the forthcoming financial period, some 20 per cent of existing computers will exceed their expected useful life. В предстоящий финансовый период около 20 процентов имеющихся компьютеров выработают свой ресурс.
In the forthcoming period there would be particular focus on improvement in the human rights situation. В предстоящий период особе внимание будет уделяться улучшению положения в области прав человека.
This "post-plenary session version" is issued in its final form for the forthcoming two-year period. Затем послесессионный вариант выпускается в окончательном виде на предстоящий двухлетний период.
A newly created Web site could help to enhance the diffusion of those outputs in the forthcoming inter-sessional period. Только что созданный ШёЬ-сайт будет способствовать более широкому распространению этих материалов в предстоящий межсессионный период.
The Secretary-General has been meeting with each head of department to review plans and the proposed objectives for the forthcoming year. Генеральный секретарь встречался с каждым руководителем департамента для обсуждения планов и предлагаемых целей на предстоящий год.
She expressed the hope that the forthcoming Global Biotechnology Forum in Concepción, Chile would achieve the desired results. Она выразила надежду, что предстоящий Глобальный форум по биотехнологии, который состоится в Консепсьоне, Чили, достигнет поставленных целей.
The forthcoming period will be a demanding one, filled with challenge and great opportunity. Предстоящий период будет сложным, полным проблем и огромных возможностей.
We strongly endorse the Secretary-General's forthcoming report on all forms of violence against women. Мы решительно поддерживаем предстоящий доклад Генерального секретаря, посвященный всем формам насилия в отношении женщин.
In that connection, his delegation could not agree to any movement between contribution levels during the forthcoming three-year period. В связи с этим делегация его страны не может согласиться ни с какими перемещениями между уровнями взносов на предстоящий трехлетний период.
The forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development would test the will to take up the challenges. Предстоящий диалог на высшем уровне по вопросу о финансировании развития позволит испытать на прочность приверженность государств решению этих задач.
First, the draft resolution prejudged the Secretary-General's forthcoming report on children and armed conflict. Во-первых, данный проект резолюции предвосхищает предстоящий доклад Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
An important consensus had been reached at Monterrey on the financing of development, and the forthcoming High-Level Dialogue was welcome. В Монтеррее удалось достичь важный консенсус по вопросу о финансировании развития, и в этой связи оратор приветствует предстоящий Диалог на высоком уровне.
The figures for the forthcoming biennium were, however, a projection and were therefore subject to adjustment. Следует иметь в виду, что цифры на предстоящий двухгодичный период представляют собой прогноз и поэтому могут быть скорректированы.
Public awareness: In the forthcoming biennium the secretariat will continue to facilitate communication with and among Parties in combating desertification. В предстоящий двухгодичный период секретариат будет продолжать содействовать контактам со Сторонами и между Сторонами в процессе борьбы с опустыниванием.
In the forthcoming biennium, the secretariat intends to focus on the dissemination of information to new interest groups. В предстоящий двухгодичный период секретариат намерен сделать особый упор на распространении информации среди новых заинтересованных групп.
This will be one of the priorities of the Section in the forthcoming period. Это будет одним из приоритетных направлений деятельности Секции в предстоящий период.