Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
The forthcoming report on the management of buildings: case study of United Nations Headquarters would be of limited value unless it was issued in sufficient time for the Committee to consider it in conjunction with the report of the Secretary-General on the capital master plan. Предстоящий доклад об эксплуатации зданий: тематическое исследование Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в какой-то мере потеряет свое значение, если не будет издан в сроки, позволяющие Комитету рассмотреть его в связи с докладом Генерального секретаря о генеральном плане.
He also observed that the forthcoming replenishment of the Multilateral Fund was a highly important matter, and the Technology and Economic Assessment Panel should consult with all Parties, particularly Article 5 Parties, to ensure that more effective support was provided. Он также заметил, что предстоящий цикл пополнения Многостороннего фонда является исключительно важным событием, и что Группе по техническому обзору и экономической оценке следует провести консультации со всеми Сторонами, и в частности со Сторонами, действующими в рамках статьи 5, для обеспечения большей эффективности оказываемой поддержки.
The forthcoming high-level dialogue on financing for development should establish a vital framework for pursuing dialogue between industrialized and developing countries, and among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. Предстоящий Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития должен позволить создать жизнеспособные рамки для проведения диалога между промышленно развитыми и развивающимися странами, а также между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией.
The representative of Brazil said that the Mid-term Review should take into account the forthcoming report on UN system-wide coherence and the report of the UNCTAD Panel of Eminent Persons. Представитель Бразилии заявил, что при проведении среднесрочного обзора необходимо будет учесть предстоящий доклад о согласованности в рамках всей системы ООН и доклад группы видных деятелей, созданный ЮНКТАД.
It must be reiterated that specific proposals for the reform of the Department will be included in the forthcoming report of the Secretary-General on the comprehensive review of the management and operations of the Department of Public Information. Необходимо вновь заявить, что конкретные предложения по реформированию Департамента будут включены в предстоящий доклад Генерального секретаря о всеобъемлющем обзоре системы управления и деятельности Департамента общественной информации.
Mr. Kafando, said that Morocco's initiative for negotiating the autonomy of the Western Sahara, the adoption of Security Council resolution 1754, and the two rounds of Manhasset talks had provided a glimmer of hope, as did the forthcoming third round. Г-н Кафандо говорит, что инициатива Марокко по проведению переговоров об автономии для Западной Сахары, принятие резолюции 1754 Советом Безопасности и два раунда переговоров в Манхассете, как и предстоящий третий раунд, дают проблеск надежды.
We look forward to its forthcoming meetings in the region and encourage the forum to achieve a new, higher level of commitment towards the realization of sustainable peace in the region. Мы с нетерпением ожидаем ее предстоящий встречи в регионе и призываем этот форум выйти на новый, более высокий уровень приверженности в деле установления прочного мира в этом регионе.
In the forthcoming biennium, the secretariat will aim to strengthen the library in order to make it function as a knowledge gateway where staff, researchers, scholars, country Parties and the public at large would be able to access the most relevant UNCCD information materials. В предстоящий двухгодичный период секретариат будет стремиться укрепить библиотеку с той целью, чтобы она функционировала как своего рода портал знаний, благодаря которому сотрудники персонала, исследователи, ученые, страны Стороны Конвенции и широкие слои общественности могли бы получить доступ к наиболее актуальным информационным материалам по КБОООН.
Brazil welcomed the forthcoming International Year of Freshwater in 2003 and the current and planned United Nations actions to highlight the importance of freshwater resources to human needs, health, agriculture and ecosystems. Бразилия приветствует предстоящий Международный год пресной воды в 2003 году и текущую и запланированную деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на то, чтобы подчеркнуть важность ресурсов пресной воды для удовлетворения потребностей человека, здравоохранения, сельского хозяйства и экосистем.
Some speakers made specific reference to the efforts of UNODC to provide specialized expertise through technical assistance tools, in particular the innovative online training course on global norms against terrorism at work and the forthcoming digest of cases for counter-terrorism practitioners. Ряд выступавших особо отметили усилия ЮНОДК по оказанию специализированной экспертной помощи с использованием средств технической помощи, в частности интерактивный новаторский учебный курс, посвященный практическому применению международных норм борьбы с терроризмом, а также предстоящий выпуск сборника дел, предназначенный для специалистов-практиков, занимающихся борьбой с терроризмом.
The international community welcomed his visits, and his forthcoming report to the Commission on Human Rights should make an important contribution to our knowledge of the human rights situation in Myanmar. Международное сообщество приветствовало его визиты, и его предстоящий доклад для Комиссии по правам человека должен внести крупный вклад в плане нашей осведомленности о положении в области прав человека в Мьянме.
In the light of the experience of its first year of operations, and new demands that would be expected of it in the forthcoming year, I would propose to adjust the structure in a few key areas, as outlined below. С учетом опыта, накопленного за первый год функционирования миссии и новых требований, которые, как ожидается, будут к ней предъявляться в предстоящий год, я хотел бы предложить внести изменения в ее структуру в нескольких ключевых областях, о которых говорится ниже.
The purpose of the meeting was to exchange information from recent meetings of the three Conventions, to share information on plans for the forthcoming year and to explore opportunities to enhance cohesion between the three secretariats and their respective subsidiary bodies. Цель совещания заключалась в обмене информацией о последних совещаниях в рамках трех конвенций и о планах на предстоящий год, а также в изучении возможностей укрепления координации между тремя секретариатами и соответствующими вспомогательными органами.
Adjustments are proposed to the allocation of funds under the various parts of the proposed budget to reflect more accurately the actual expenditures incurred during previous years and the anticipated needs of the Authority during the forthcoming financial period. Предлагается внести изменения в порядок распределения средств по различным статьям предлагаемого бюджета, с тем чтобы точнее отражать фактические расходы, произведенные в предыдущие годы, и предполагаемые потребности Органа в предстоящий финансовый период.
The Forum welcomes the forthcoming global summit on indigenous peoples and climate change, which is being organized by the Inuit Circumpolar Council with the assistance of other indigenous peoples' organizations. Форум приветствует предстоящий созыв «Глобального саммита по вопросам коренных народов и изменения климата», который организует Приполярный совет инуитов при содействии других организаций коренных народов.
However, the Inspectors felt it was necessary to bring to the attention of Member States the fact that the forthcoming increase in the number of retirements will accelerate the future growth of and the financial burden related to ASHI. Однако Инспекторы считают необходимым обратить внимание государств-членов на то, что предстоящий рост числа увольнений на пенсию ускорит расширение плана МСВО и увеличение связанного с ним финансового бремени.
With about half of the world's population living in urban areas and with the expectation that most of the forthcoming urban growth will affect poor people, the issue of urbanization will continue to be of importance. В условиях, когда почти половина населения мира живет в городах и ожидается, что предстоящий рост городов в наибольшей степени затронет малоимущие слои населения, вопрос урбанизации сохраняет свою важность.
The forthcoming September summit will provide a major opportunity to take a step forward on development and to try to secure, on time, the achievement of the Millennium Development Goals. Предстоящий в сентябре саммит явится хорошей возможностью сделать шаг вперед в области развития и попытаться обеспечить своевременное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Fourthly, the forthcoming Council of Europe contribution to next year's United Nations Year of the Volunteer, which our Social, Health and Family Affairs Committee is currently preparing. В-четвертых, это предстоящий вклад Совета Европы в проведение в следующем году Года добровольцев Организации Объединенных Наций, который наш Комитет по социальным вопросам, вопросам здравоохранения и проблемам семьи в настоящее время подготавливает.
The Office has twice included gender mainstreaming in the list of topics submitted to the Committee for Programme and Coordination and ensured the integration of a gender perspective into the strategic framework of the forthcoming 2008-2009 biennium. Управление дважды включало вопросы учета гендерных факторов в перечень тем, представляемых Комитету по программе и координации, и обеспечило отражение гендерных аспектов в стратегических рамках на предстоящий двухгодичный период 2008-2009 годов.
Whatever the shape taken by the forthcoming new round of trade negotiations, if it was to mean anything it had to address the concerns of developing countries in terms of the imbalances and restraints to which their export growth, and thereby development potential, were subject. Независимо от того, какую форму примет предстоящий новый раунд торговых переговоров, для того чтобы он имел какое-либо значение, он должен рассматривать проблемы развивающихся стран в контексте диспропорций и ограничений, которым подвержен рост их экспорта и, следовательно, потенциал в области развития.
In the forthcoming period major activities for SFOR will include support for the municipal elections, support for a free and balanced media and the continuing conduct of Operation SECURE BEAT. В предстоящий период основная деятельность по линии СПС будет включать оказание поддержки проведению муниципальных выборов, оказание поддержки деятельности свободных и беспристрастных средств массовой информации и продолжение операций "Надежный патруль".
It is important to ensure that that forthcoming intergovernmental process provides an opportunity to elaborate strategic approaches to the sustainable development energy agenda that would cover all types of energy and address all aspects of the contemporary energy discussion - economic, social and environmental. Важно обеспечить, чтобы предстоящий межправительственный процесс дал возможность выработать стратегические подходы к вопросам энергоресурсов для целей устойчивого развития, которые охватывали бы все виды энергоресурсов и все аспекты связанной с энергоресурсами современной проблематики - экономические, социальные и экологические.
Last week we cancelled the visit by the Indian Chief of Naval Staff and we have also cancelled a forthcoming visit by their Chief of Army Staff. На прошлой неделе мы отменили визит индийского начальника штаба военно-морских сил, а также отменили предстоящий визит их начальника штаба сухопутных сил.
The forthcoming 10-year review of the Yokohama Strategy and Plan of Action should include a full thematic review on the status of progress achieved in meeting the targets set out in the Guayaquil declaration. Предстоящий десятилетний обзор Иокогамской стратегии и Плана действий должен включать в себя всесторонний тематический обзор прогресса в достижении целей, определенных в Гуаякильской декларации 1998 года.