Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
As stated by the Permanent Representative of the Lao People's Democratic Republic, the forthcoming Summit of ASEAN and Africa in Bandung in 2005 will undoubtedly reinvigorate the spirit of Bandung and further increase the cooperation in the social and economic fields between our two regional groupings. Как заявил постоянный представитель Лаосской Народно-Демократической Республики, предстоящий саммит государств АСЕАН и Африки в Бандунге в 2005 году, несомненно, активизирует дух Бандунга и укрепит сотрудничество в социальной и экономической областях между нашими двумя региональными объединениями.
He looked forward to the Director-General's forthcoming official visit to his country, Morocco, which would provide an opportunity to discuss the future enhancement and consolidation of cooperation between Morocco and UNIDO. Он возлагает большие надежды на предстоящий официальный визит Генерального директора в его страну, Марокко, который позволит обсудить вопросы дальнейшего расширения и укрепления сотрудничества между Марокко и ЮНИДО.
Ireland, on behalf of the European Union, informed the Working Group of the Parties of its commitment to further examine these options in the forthcoming period and to inform the Working Group on GMOs of the outcome of its consultations at the fourth meeting. Ирландия, выступая от имени Европейского союза, проинформировала Рабочую группу Сторон о ее обязательствах относительно дальнейшего изучения этих альтернативных вариантов в предстоящий период времени и представления на четвертом совещании Рабочей группы по ГИО итогов проведенных ею консультаций.
Changing social conditions and issues have led to a number of new and evolving topics being considered for inclusion and/or revision in national censuses for the forthcoming 2010 census round. Изменение социальных условий и социальной проблематики положило начало обсуждению ряда новых и возникающих вопросов на предмет их включения и/или пересмотра в контексте национальных переписей на предстоящий цикл переписей 2010 года.
The Advisory Committee trusts that the mission will continue to ensure that the travel undertaken is closely monitored and, as such, that expenditures in the forthcoming period are kept within the approved budgetary allocation. Консультативный комитет надеется, что миссия будет продолжать обеспечивать строгий контроль за совершаемыми поездками и что в предстоящий период объем расходов будет сохраняться в пределах утвержденных бюджетных ассигнований.
Since the Law on Prohibition of Discrimination and the Law on Gender Equality were adopted in the course of 2009, namely at its end, their practical application shall only be visible in the forthcoming period. Поскольку закон о запрещении дискриминации и закон о гендерном равенстве были приняты в 2009 году, а точнее - в конце указанного года, о результатах их практического применения можно будет судить лишь в предстоящий период.
Another member suggested that it would be useful to identify priority actions for the forthcoming year, which would help to focus on such areas and would enable donors to see what issues most urgently required funding. Другой участник высказал мнение о том, что, было бы полезно указывать приоритетные мероприятия на предстоящий год, поскольку это дало бы возможность сосредоточить внимание на таких мероприятиях и помогло бы донорам лучше понять, какие мероприятия в срочном прядке нуждаются в финансировании.
Several representatives cautioned against adding new activities to the 273 already included and said that before adding such activities those already agreed upon should be examined and agreement reached upon what could be implemented in the forthcoming phase. Несколько представителей сомневались в целесообразности добавления новых мероприятий к уже включенным 273 мероприятиям и считали, что, прежде чем добавлять такие мероприятия, следует рассмотреть уже согласованные и договориться о том, чего можно было бы достичь в предстоящий период.
The Division has included indicators of poverty in its 2002 and its forthcoming 2004 databank on population resources, environment and development, and has included poverty aspects when relevant in its other substantive studies. Отдел включил показатели нищеты в свой доклад 2002 года и свой предстоящий доклад 2004 года о Банке данных о демографических ресурсах, окружающей среде и развитии, а также, когда это было необходимо, аспекты, касающиеся нищеты, в свои другие основные исследования.
In light of the serious underlying financial challenges facing the Agency in the coming period, the Working Group was informed about the intended purpose and thrust of the forthcoming report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of UNRWA. В свете серьезных основополагающих проблем в области финансирования, с которыми Агентство будет сталкиваться в предстоящий период, Рабочая группа была информирована о намечаемых целях и акцентах, которые будут определены в предстоящем докладе Генерального секретаря об укреплении потенциала БАПОР в области руководства.
In this context, Singapore welcomes the forthcoming IAEA forum on experience of possible relevance to the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, to be convened by its Director General and held at IAEA headquarters on 21 and 22 November. В этом контексте Сингапур приветствует предстоящий форум МАГАТЭ, который посвящен соответствующему опыту создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, и который будет созван его Генеральным директором в штаб-квартире МАГАТЭ 21 и 22 ноября.
Following the finalization of the proposed programme budget for the forthcoming biennium and the submission of the related budget fascicle, the newly appointed Director-General joined the United Nations Office at Nairobi and the overall level of requirements of the Office was subjected to a thorough review. После завершения подготовки окончательного варианта предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период и представления соответствующей бюджетной брошюры новый Генеральный директор занял свою должность в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и провел обстоятельный обзор общего объема потребностей Канцелярии в ресурсах.
The forthcoming second report in the series focuses on the greater use of renewable energies in developing countries, and seeks to join the ongoing international discourse on the need to promote the use of low-carbon technologies globally. Предстоящий второй доклад из этой серии будет посвящен более широкому использованию возобновляемых источников энергии в развивающихся странах и должен стать вкладом в нынешнюю международную дискуссию о необходимости содействовать использованию низкоуглеродных технологий во всем мире.
The forthcoming Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice will offer a unique opportunity to address the need to reinforce and support the value of these instruments in the development and application of crime prevention and criminal justice strategies and policies. Предстоящий двенадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию предоставит уникальную возможность для рассмотрения необходимости укрепления и усиления действенности этих инструментов при разработке и применении стратегий и политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Mr. Karanja (Kenya) said that Kenya welcomed the forthcoming visit of the Special Rapporteur subsequent to the current general election period, after the newly elected President had had time to form a government. Г-н Каранджа (Кения) заявляет, что Кения приветствует предстоящий визит Специального докладчика после завершения нынешнего периода всеобщих выборов и после того, как вновь избранный президент сформирует правительство, на что уйдет время.
The greatest achievement of the session had been the agreement reached on parameters for the programme and budgets for the forthcoming biennium. The spirit of compromise shown would enable the Secretariat to begin early preparations for its work in 2008 and 2009. Важнейшее достижение данной сессии заключается в том, что согласованы параметры программ и бюджета на предстоящий двухлетний период, а проявленный дух компромисса поможет Секретариату своевре-менно подготовиться к работе в 2008 и 2009 годах.
In relative terms, the proposed biennial support budget cost and volume increase, from $20.2 million to $27.2 million, is proportionally lower than the projected income increase for the forthcoming biennial. В относительном выражении предлагаемое увеличение объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в связи с пересмотром расценок и расширением масштабов деятельности с 20,2 млн. долл. США до 27,2 млн. долл. США пропорционально меньше прогнозируемого повышения объема поступлений на предстоящий двухгодичный период.
The establishment of a certain number of offices for the work of the Ombudsman is planned in the forthcoming period; В предстоящий период планируется открыть ряд новых отделений Бюро омбудсмена;
The Committee recommends that the forthcoming report of the Secretary-General on a safety and security policy framework at the United Nations provide detailed resource requirements for the functions related to security analytical capacity, specific timelines and justification for the establishment of the additional 29 posts. Комитет рекомендует включить в предстоящий доклад Генерального секретаря об основах политики обеспечения охраны и безопасности в Организации Объединенных Наций подробные потребности в ресурсах в связи с аналитическим потенциалом в области безопасности, конкретные сроки и обоснование создания указанных 29 дополнительных должностей.
Since, judging by the number of participating countries and observers, this will be the largest conference so far, a series of activities will be undertaken in the forthcoming period to ensure full success of the Conference. Ввиду того, что, судя по количеству участвующих стран и наблюдателей, она явится самой крупной конференцией за все время, в предстоящий период будет проведен ряд мероприятий с целью обеспечения ее успешного проведения.
The budget is a key tool for effective financial management and control, reflecting the financial characteristics of an organization's plans for the forthcoming period, and is the central component of the process that provides the oversight of the financial dimensions of an organization's operations. Являясь важнейшим инструментом эффективного финансового управления и контроля, бюджет отражает финансовые аспекты планов организации на предстоящий период и представляет собой центральный компонент системы надзора за финансовой деятельностью организации.
Mr. Singh (India) said that, as the largest overall contributor of troops to United Nations peacekeeping operations, India had considerable relevant experience and expected to contribute substantially to the forthcoming review of peacekeeping operations. Г-н Сингх (Индия) говорит, что как страна, предоставляющая в целом для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира наиболее многочисленный контингент, Индия располагает значительным соответствующим опытом и рассчитывает внести существенный вклад в предстоящий обзор операций по поддержанию мира.
The forthcoming review of peacekeeping operations should be based on the basic principles of peacekeeping and should maintain the central role of the Special Committee on Peacekeeping Operations as the intergovernmental forum for policy negotiation. Предстоящий обзор операций по поддержанию мира должен базироваться на основных принципах поддержания мира и сохранить центральную роль Специального комитета по операциям по поддержанию мира в качестве межправительственной платформы для обсуждения вопросов политики.
They stressed the importance of fostering greater opportunities for exchange among the regional consultation mechanisms and global-level dialogues on migration, such as the Global Forum on Migration and Development and the forthcoming High-level Dialogue on International Migration and Development. Они подчеркнули важность содействия расширению возможностей для обмена информацией между региональными консультативными механизмами и диалогами на глобальном уровне по вопросам миграции, такими как Глобальный форум по вопросам миграции и развития и предстоящий Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
As to the figures for contractual services, the increase of $41,000 proposed for the forthcoming biennium arose from the need to expand data-processing services, an increase which would be compensated for by a reduction in other contractual services. Что касается расходов на услуги по контрактам, то их предлагаемое увеличение на предстоящий двухгодичный период на 41000 долл. США обусловлено необходимостью увеличить объем услуг по обработке данных, и этот рост расходов будет компенсироваться за счет сокращения других услуг по контрактам.