Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
The Committee welcomes the State party's plans to consolidate and strengthen equality legislation, with clear opportunities to mainstream children's right to non-discrimination into the United Kingdom anti-discrimination law (the forthcoming Equality Bill). Комитет приветствует планы государства-участника по развитию и укреплению законодательства о равенстве при наличии конкретных возможностей включить в антидискриминационное законодательство Соединенного Королевства (предстоящий законопроект о равенстве) право детей не подвергаться дискриминации.
The forthcoming review of the Council's work would be especially significant in view of the integration of human rights into all aspects of the work of the United Nations. Предстоящий обзор работы Совета представляется особенно важным ввиду включения вопросов прав человека во все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций.
That is why the forthcoming OSCE summit provides a unique opportunity to develop an appropriate mechanism, drawing on the great potential and experience of the OSCE, the United Nations and other multilateral institutions. Именно поэтому предстоящий саммит ОБСЕ предоставляет уникальную возможность для выработки соответствующего механизма с использованием огромного потенциала и опыта ОБСЕ, Организации Объединенных Наций и других многосторонних структур.
However, we are convinced that the major task for the forthcoming 2010 - 2015 period will be to create mechanisms that will translate these reconfirmed commitments into reality at the local level. Однако мы убеждены в том, что основная задача на предстоящий период 2010 - 2015 годов будет заключаться в создании механизмов, которые позволят претворить эти подтвержденные обязательства в жизнь на местном уровне.
The forthcoming Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness and the 2012 Development Cooperation Forum would offer opportunities to reassess the effectiveness of assistance. Предстоящий четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи и проведение в 2012 году Форума по сотрудничеству в целях развития предоставляют возможности для осуществления повторного анализа эффективности предоставляемой внешней помощи.
I am hopeful that the Secretary-General's forthcoming report on conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials will provide some solutions that will meet all of our legitimate needs and concerns. Я надеюсь, что предстоящий доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении должностных лиц, не являющихся сотрудниками Секретариата, поможет найти решения, которые будут отвечать нашим законным потребностям и высказанным опасениям.
On the basis of the information available at that time, it was noted that a contingency fund based on a level of 0.75 per cent appeared reasonable for the forthcoming biennium. Исходя из имеющейся на то время информации, было отмечено, что на предстоящий двухгодичный период объем резервного фонда в размере 0,75 процента представляется обоснованным.
For the forthcoming programming period 2007 - 2012, the rural development will be supported by a new structural fund within which in connection with supporting rural women employment the potential support of children's school facilities is likely to be included. В предстоящий программный период 2007 - 2012 годов поддержка развития сельских районов будет осуществляться из нового структурного фонда, из средств которого, наряду с финансированием проектов по трудоустройству сельских женщин, планируется оказывать помощь детским образовательным учреждениям.
The preparation of the Tenth Plan which is to be launched in 2008 has taken into account the forthcoming transition, and precaution has been taken to ensure its validity and relevance. В ходе подготовки десятого плана, реализация которого должна начаться в 2008 году, был учтен предстоящий переход к демократии и были приняты меры, направленные на обеспечение его эффективности и актуальности.
The Committee welcomes the adoption of a second National Action Plan for Human Rights for the period 2006-2009, with a focus on protection from discrimination, and the forthcoming follow-up seminar on its implementation. Комитет приветствует принятие второго Национального плана действий в области прав человека на период 2006-2009 годов, в котором приоритетное внимание уделяется защите от дискриминации, а также предстоящий последующий семинар по вопросам, касающимся осуществления этого Плана.
It is hoped that the forthcoming report and recommendations of the task team will be given serious consideration by those Member States that still maintain HIV-specific travel restrictions. Мы надеемся, что предстоящий доклад и рекомендации целевой группы будут внимательно рассмотрены теми государствами-членами, которые все еще сохраняют ограничения на поездки, связанные конкретно с ВИЧ.
Mr. Quinlan (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Member States would closely scrutinize the proposed programme budget for the forthcoming biennium, which coincided with the most significant financial and economic crisis since the 1930s. Г-н Куинлан (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что государства-члены внимательно изучат предлагаемый бюджет по программам на предстоящий двухгодичный период, который совпал с самым серьезным финансово-экономическим кризисом с 30-х годов.
The forthcoming transition to the new enterprise resource planning system had convinced UN-Habitat not to upgrade the current system so as to reduce the number of manual operations involved in preparing the financial statements. Предстоящий переход к использованию новой системы общеорганизационного планирования ресурсов убедил ООН-Хабитат в нецелесообразности усовершенствования нынешней системы для сокращения числа выполняемых вручную операций, производимых при подготовке финансовых ведомостей.
Two international initiatives that merited support in that connection were the efforts under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote a green revolution in Africa and the forthcoming World Summit on Food Security. В этой связи заслуживают поддержки две международные инициативы - усилия, предпринимаемые в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), направленные на оказание содействия «зеленой» революции в Африке, и предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности.
The latest informal WTO ministerial meeting in India (3-4 September 2009) had created a renewed momentum, and the forthcoming G-20 summit in Pittsburgh would provide a unique opportunity to demonstrate leadership and responsibility. Последнее неофициальное совещание ВТО на уровне министров в Индии (3-4 сентября 2009 года) придало новый импульс, а предстоящий саммит Г-20 в Питтсбурге создаст уникальную возможность продемонстрировать лидерство и ответственность.
CARICOM viewed the forthcoming Global Forum on Migration and Development, to be held in the Philippines, as an important opportunity to draw attention to the gender dimensions of international migration. КАРИКОМ рассматривает предстоящий Глобальный форум по миграции и развитию, который будет проведен на Филиппинах, в качестве важной возможности для привлечения внимания к гендерным аспектам международной миграции.
The forthcoming response document could serve as a basis for future discussions, particularly at the experts' level. Предстоящий документ с ответами мог бы послужить в качестве основы для будущих дискуссий, в частности, на уровне экспертов;
Worrying signals continued to emerge about the impacts and risks of climate change, and the forthcoming Fourth Assessment Report of the IPCC was expected to strengthen the already compelling scientific case for urgent international action on both mitigation and adaptation. Продолжают поступать внушающие беспокойство предупреждения о последствиях и рисках изменения климата, и ожидается, что предстоящий четвертый доклад по оценке МГЭИК еще более укрепит неопровержимые научные доказательства необходимости безотлагательных международных действий как в области смягчения, так и адаптации.
The report indicates that the top priority for the forthcoming period is to strengthen the capacity of UN-Women at the national level and, as such, it is proposed that 8 regional/subregional offices and 32 country offices be strengthened by the end of 2011. В докладе указывается, что первейшей приоритетной задачей на предстоящий период является укрепление потенциала структуры «ООН-женщины» на национальном уровне, и поэтому к концу 2011 года предлагается укрепить 8 региональных/субрегиональных отделений и 32 страновых отделения.
While the budget for the forthcoming biennium did not represent a large increase in the financing of UNEP, it did seek to secure more funding from the United Nations regular budget so that the Programme could rely on a more robust, stable and sustainable financial base. Хотя бюджет на предстоящий двухгодичный период не отражает серьезного увеличения финансирования ЮНЕП, он направлен на привлечение большего объема финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для того, чтобы Программа могла строить свою работу на более прочной, стабильной и устойчивой финансовой основе.
The regional teams also make recommendations to the plenary regarding the visiting programme for the forthcoming year, ensuring that the programme of universal visiting is established in a reasoned and participative manner in accordance with impartially applied strategic operational criteria. Региональные группы также выносят рекомендации пленарному заседанию в отношении программы посещений на предстоящий год, обеспечивая, чтобы программа универсальных посещений разрабатывалась обоснованным и построенным на участии образом в соответствии с беспристрастно применяемыми стратегическими оперативными критериями.
Her country also welcomed the forthcoming graduation of Angola and Kiribati from least developed status, and it commended the other countries that had announced plans for graduation in the coming years. Страна оратора также приветствует предстоящий выход Анголы и Кирибати из категории наименее развитых стран и высоко оценивает другие страны, объявившие о планировании выхода из этой категории в ближайшие годы.
As in previous bienniums, managers had decided to eliminate a number of outputs: approximately 800 in the forthcoming biennium, compared to approximately 1000 in the current biennium. Как и в предыдущие двухгодичные периоды, руководители приняли решение прекратить осуществление ряда мероприятий; приблизительно 800 мероприятий в предстоящий двухгодичный период по сравнению с приблизительно 1000 мероприятий в нынешний двухгодичный период.
However, she wished to urge caution in comparing the use of resources from one biennium to the next, as it was clear that the number of new mandates in the forthcoming biennium was substantial. Однако оратор хотела бы призвать проявлять осмотрительность в процессе сравнения данных об использовании ресурсов в отдельные двухгодичные периоды, поскольку ясно, что количество новых мандатов в предстоящий двухгодичный период будет значительным.
The Working Party shall, for each work area, on the basis of a report from the secretariat, review and comment on the activities undertaken during the past year and the plans for the forthcoming year. З. Применительно к каждой области работы Рабочая группа на основе доклада секретариата рассматривает результаты деятельности, проведенной в прошедшем году, и планы на предстоящий год и высказывает по ним свои замечания.