Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Forthcoming - Предстоящий"

Примеры: Forthcoming - Предстоящий
The Commission took note of the forthcoming Trade and Environment Review, which would address points raised at the present session. Комиссия приняла к сведению предстоящий Обзор вопросов торговли и окружающей среды, при проведении которого будут рассмотрены вопросы, поднятые на нынешней сессии.
The secretariat urges all delegations preparing forecasts to use their best judgment to provide realistic estimates, especially for the forthcoming year. Для получения реалистичных оценок и подготовки прогнозов, особенно на предстоящий год, секретариат настоятельно рекомендует всем делегациям исходить из наиболее объективных посылок.
The forthcoming review process must be inclusive, transparent and focused on the practical needs of post-conflict countries. Предстоящий процесс обзора должен быть всеобъемлющим, транспарентным и направленным на практические потребности постконфликтных стран.
The forthcoming Summit on the subject would offer a welcome opportunity to take up that challenge anew. Предстоящий саммит по этому вопросу даст долгожданную возможность снова взяться за решение этой трудной задачи.
Price Statistics Department makes notes of all the problems that appear during the field work, making necessary appendices to the Instruction for the forthcoming period. Департамент статистики цен учитывает все проблемы, возникающие в ходе регистрации цен, публикуя необходимые дополнения к Инструкции на предстоящий период.
The Team agreed that those training modules for which the highest interest was indicated should be given higher priority in the forthcoming period. Группа решила, что в предстоящий период приоритетное внимание будет уделено тем учебным модулям, которые привлекли наибольший интерес.
He assumed that the recommendation would be included in the Committee's forthcoming annual report. Он полагает, что соответствующие рекомендации будут включены в предстоящий ежегодный доклад Комитета.
The forthcoming harvest season would provide a good opportunity to see what progress had been made. Предстоящий сезон сбора урожая даст хорошую возможность оценить достигнутые успехи.
Budgeting describes the financial characteristics of an organization's plans for the forthcoming period and involves the formulation and execution of and performance reporting on a budget. Бюджетирование отражает финансовую сторону планов организаций на предстоящий период и включает в себя составление и исполнение бюджета, а также отчетность о его исполнении.
The Committee recommends that the Council and the Assembly of the Authority request the Secretary-General to take the necessary steps to adopt IPSAS in the forthcoming biennium. Комитет рекомендует Совету и Ассамблее Органа просить Генерального секретаря предпринять необходимые шаги к внедрению МСУГС в предстоящий двухгодичный период.
His Government therefore welcomed the forthcoming high-level review and the special session of the General Assembly, due in 2014 and 2016, respectively. Поэтому правительство его страны приветствует предстоящий обзор на высоком уровне и специальную сессию Генеральной Ассамблеи, которые должны состояться в 2014 и 2016 годах соответственно.
However, none of the outputs eliminated for the forthcoming biennium were connected with the reduction mandated by resolution 67/248. Однако ни одно из мероприятий, осуществление которых будет прекращено в предстоящий двухгодичный период, не подпадает под сокращение, санкционированное в соответствии с резолюцией 67/248.
It is expected that the forthcoming revision of the international standards on the economically active population, employment, unemployment and underutilization will boost the measurement of volunteer work. Ожидается, что предстоящий пересмотр международных стандартов в отношении экономически активного населения, занятости, безработицы и недоиспользования рабочей силы будет способствовать активизации мероприятий по оценке добровольного труда.
His delegation took note of the forthcoming review of United Nations peacekeeping, which would benefit from constructive dialogue and consultation with Member States and regional organizations. Делегация страны оратора принимает к сведению предстоящий обзор миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, для которого будет полезен конструктивный диалог и консультации с государствами-членами и региональными организациями.
Another partnership example was the forthcoming UNCTAD World Investment Forum which would also review how to make global value chains inclusive, including for women and youth. Еще одним примером партнерства может служить предстоящий Всемирный инвестиционный форум ЮНКТАД, на котором, в частности, пойдет речь о том, как сделать глобальные сети производственной кооперации более инклюзивными, в том числе для женщин и молодежи.
The Special Committee takes note that the Secretariat's forthcoming review of resources will encompass both United Nations procedures as well as capacities. Специальный комитет отмечает, что предстоящий обзор ресурсов, который будет проводиться Секретариатом, будет охватывать как процедуры, так и потенциал Организации Объединенных Наций.
The forthcoming revision of the procedures for communication of information should be undertaken concurrently with the review of the implementation, in order for the review to be ultimately results-driven and action-oriented. Предстоящий пересмотр процедур представления информации должен осуществляться одновременно с рассмотрением осуществления, с тем чтобы рассмотрение было в конечном счете ориентировано на конечные результаты и практические меры.
Cuba would resist any effort to make approval of the budget for the forthcoming biennium conditional on the reform initiatives in the 2005 World Summit Outcome. Куба будет выступать против любых попыток обставить утверждение бюджета на предстоящий двухгодичный период условиями, связанными с реализацией инициатив в области реформы, содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Welcoming the forthcoming High-level Dialogue on migration and development, she said that the time had come to mainstream migration policy into the United Nations agenda. Приветствуя предстоящий Диалог высокого уровня по миграции и развитию, она говорит, что пришло время включить миграционную политику в повестку дня Организации Объединенных Наций.
The forthcoming visit to the region of the Secretary-General's new Personal Envoy for Western Sahara could provide an opportunity for a resumption of the peace process. Предстоящий визит в регион вновь назначенного Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре может дать возможность возобновления мирного процесса.
The budget approved for the forthcoming biennium should respond to a dual objective: to provide adequate resources to carry out the prescribed activities, and to ensure that those resources were used optimally. Утвержденный бюджет на предстоящий двухгодичный период должен способствовать достижению двух целей: предусматривать достаточные ресурсы для осуществления предусмотренных мероприятий и обеспечить оптимальное использование этих ресурсов.
That report also states that the resulting strategic framework for the forthcoming biennium will be submitted to the Committee for Programme and Coordination in August/September 2006. В этом докладе говорится также, что предлагаемые стратегические рамки на предстоящий двухгодичный период будут представлены Комитету по программе и координации в августе/сентябре 2006 года.
The Special Committee should consider, in the light of the information he had provided, whether the forthcoming referendum in Gibraltar constituted an act of self-determination. В свете представленной оратором информации Специальный комитет должен изучить вопрос о том, можно рассматривать предстоящий референдум в Гибралтаре в качестве акта самоопределения.
During the forthcoming 12-month period, efforts would be concentrated mainly on ensuring the equal development of all three villages, particularly the councils of elders. В предстоящий 12-месячный период основные усилия будут сосредоточены на обеспечении равнозначного развития всех трех деревень, особенно в том, что касается советов старейшин.
The backing of the international donor community would be vital during the forthcoming consolidation period and he therefore urged all interested parties to honour their commitments. Поддержка со стороны международного донорского сообщества будет играть жизненно важную роль в предстоящий период консолидации, и поэтому оратор настоятельно призывает все заинтересованные стороны соблюдать свои обязательства.