Furthermore, the Institute of Diplomacy provides the staff members to visit on short, medium and long terms in foreign countries for information and expertise exchanges and almost all the employees of the MoFA have benefited from these foreign training programs. |
Кроме того, Институт дипломатии направляет сотрудников в короткие, средние и долгосрочные командировки в другие страны для обмена информацией и опытом, и практически все сотрудники Министерства иностранных дел приняли участие в таких программах учебной подготовки за границей. |
(b) Locate the firms with major participation of foreign capital, because these could be controlled by a foreign headquarters and/or participate in GVC. |
Ь) локализация фирм с крупной долей иностранного капитала, поскольку они могут контролироваться из головного офиса, расположенного за границей, и/или участвовать в ГПЦ; |
China is also widening its investing abroad, and not only in Asia: the top 12 Chinese (mostly State-owned) firms control over $30 billion in foreign assets and employ over 20,000 foreign nationals. |
Китай также расширяет инвестиционную деятельность за границей, и не только в Азии: 12 ведущих китайских (в основном государственных) компаний, в которых работают более 20000 иностранных граждан, контролируют иностранные активы на сумму более 30 млн. долл. США. |
It is also necessary for the Government to cooperate with international organizations, foreign Governments, civilian institutions and individuals overseas to solve educational problems. |
Для решения проблем, существующих в области образования, правительству также необходимо осуществлять сотрудничество с международными организациями, правительствами других стран, гражданскими учреждениями и частными лицами за границей. |
Foreign Employment: The Ministry of Expatriates' Welfare and Overseas Employment has formulated some strategies to ensure foreign employment opportunities for women. |
Министерство социального обеспечения и зарубежного трудоустройства экспатриантов разработало ряд стратегий, гарантирующих женщинам возможности трудоустройства за границей. |
Unlawful activities aimed at the employment of foreign nationals |
Незаконные действия, направленные на трудоустройство граждан за границей |
Moreover, in countries that have experienced return migration, information on this topic allows the identification of foreign born children of native born parents. |
Кроме того, в странах, в которых имела место возвратная миграция, информация по этому признаку позволяет выявление родившихся за границей детей от родившихся в стране родителей. |
The same penalty shall apply to the person receiving the child and to the intermediary, even if the child has been delivered in a foreign country. |
Аналогичное наказание назначается лицу, получившему ребенка, и посреднику, даже если передача малолетнего была осуществлена за границей. |
Headquarters believes the boy may be working With a foreign handler. |
В штабе считают, что мальчик может работать с управляющим за границей |
Or traveled to a foreign land! |
И не путешествовали вместе за границей. |
Under the "effects doctrine", these laws apply to foreign conduct that was meant to produce and did in fact produce some substantial effect in the United States. |
Согласно "доктрине последствий" это законодательство распространяется на практику за границей, которая осуществляется с целью вызвать и фактически вызывает определенные значительные последствия в Соединенных Штатах. |
The targets were usually girls and young women, and those who had worked in cities and foreign countries. |
Объектами такой торговли обычно становились девушки и молодые женщины, в том числе работавшие в крупных городах и за границей. |
Mr. EL-MASRY asked whether the number given for Canadians held in foreign territories included those who had dual nationality. |
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ спрашивает, имеются ли среди канадцев, содержащихся в заключении за границей, лица с двойным гражданством. |
The Eritrean authorities do not distinguish between Eritrean nationals resident abroad and foreign nationals of Eritrean origin. |
Эритрейские власти не проводят различий между гражданами Эритреи, проживающими за границей, и иностранными гражданами эритрейского происхождения. |
This has been associated with a concomitant increase in foreign participation in domestic markets for government debt for a number of large developing countries, and a rapid increase in corporate issues abroad. |
Это связано с сопутствующим увеличением иностранного участия на отечественных рынках правительственной задолженности в случае ряда крупных развивающихся стран и быстрым ростом выпуска ценных бумаг корпораций за границей. |
The meetings had been attended by representatives of the national and local authorities, eminent foreign personalities and representatives of Rwandans living abroad. |
В заседаниях участвовали представители национальных и местных органов власти, а также высокопоставленные иностранные гости и выходцы из Руанды, живущие за границей. |
Finland reported that educational attainment and degrees undertaken abroad are not fully registered and thus there is significant under-coverage of educational data of the foreign population. |
Финляндия сообщила о том, что образовательный уровень и аттестаты и дипломы, полученные за границей, регистрируются не в полной мере и, таким образом, имеет место существенный недоучет образовательных данных, касающихся иностранцев. |
Foreign-born nationals with foreign background: nationals born abroad whose parents were also born abroad. |
Родившиеся за границей граждане иностранного происхождения: родившиеся за границей граждане, чьи родители также родились за границей. |
Where the legal framework does not clearly specify rules about the service of documents to foreign companies positioned abroad, the legal effect can be a controversial issue. |
В случае, когда законодательство прямо не предусматривает правил вручения документов иностранным компаниям, расположенным за границей, юридическая сила может быть спорным вопросом. |
Persons born abroad to foreign parents who are naturalized in Ecuador while they are minors. |
лица, рожденные за границей от родителей-иностранцев, натурализировавшихся в Эквадоре, если такие лица являются несовершеннолетними. |
The Committee also recommends that the State party allow students to study abroad and that it provide detailed information on the actual regulations and practices relating to the recognition of foreign degrees. |
Комитет также рекомендует государству-участнику разрешать студентам обучаться за границей и просит его представить подробную информацию о ныне действующих постановлениях и практике в отношении признания иностранных степеней. |
This means the net foreign payment of investment income and capital outflow exceeded the developing countries' capital inflow and earnings on their foreign assets. |
Это означает, что чистые переводы за границу доходов от инвестиций и отток капитала превышают приток капитала в эти страны и доходы от их активов за границей. |
It also organizes international book and art exhibitions, participates in those held abroad, hosts foreign artistic delegations and organizes Egyptian weeks for the display of local art and literature in foreign States. |
Он также проводит международные книжные и художественные выставки, участвует в выставках, которые проводятся за границей, принимает иностранные делегации деятелей искусства и организует египетские недели местного творчества и литературы в иностранных государствах. |
In the case of natural persons, this would be their identity card (foreign nationals or foreign residents can use their passports or driving licences). |
В отношении физических лиц речь идет об удостоверении личности (для иностранцев или лиц, проживающих за границей, речь также может идти о паспорте или водительском удостоверении). |
In this policy, the term "immigrant" refers to a foreign national who has settled on a long-term basis in Iceland but was born overseas, or whose parents were both born overseas or have held foreign citizenship at some time. |
В рамках этой политики термин "иммигрант" означает иностранного гражданина, который поселился на долгосрочной основе в Исландии, но родился за границей или чьи оба родителя родились за границей или имели ранее иностранное гражданство. |