| Our products gains recognition among both domestic and foreign customers. | Товары, производимые нашим предприятием, вызывают признание клиентов, как отечественных так и за границей. |
| However, Tajikistan had only recently become involved in migration flows to foreign countries and lacked experience in that field. | Однако Таджикистан лишь с недавних пор вовлечен в миграционные потоки за границей и не имеет в этой сфере достаточного опыта. |
| Certain rules and regulations are in place for ranking applicants with a foreign educational background. | Определение рейтинга абитуриентов, получивших образование за границей, регулируется специальными нормами и правилами. |
| She has been invited to sing in a choir in a foreign country. | Она была приглашена петь в хоре за границей. |
| ICE-HSI conducts liaison and foreign based training to Customs and national police counterparts to build investigative partnerships and expand counter-proliferation initiatives. | ИТК-РНБ поддерживает связь и обеспечивает подготовку за границей для сотрудников таможни и национальных полицейских сил в целях укрепления партнерских связей в области расследований и расширения инициатив по борьбе с распространением. |
| This group will in the large part consist of descendants of the foreign born who have not acquired the citizenship of the host country. | Эта группа в значительной степени будет состоять из потомков лиц, родившихся за границей, которые не приобрели гражданства принимающей страны. |
| JS3 recommended that the State should extend the right to vote to Chileans in foreign countries without conditions. | Авторы СПЗ рекомендовали государству предоставить чилийцам, находящимся за границей, право голосовать без каких-либо условий. |
| 'Cause we are here, supposedly, to confirm you as a chief law enforcement officer in a foreign country. | Из-за того мы здесь, якобы, чтобы утвердить вас в качестве начальника правоохранительный органов за границей. |
| He decides he wants to go and help the foreign peoples. | Он решил, что хочет помогать каким-то людям за границей. |
| Possession of the prestigious foreign real estate brings huge pleasure and is more accessible, than it can seem in the beginning. | Владение престижной недвижимостью за границей приносит огромное удовольствие и доступнее, чем может показаться вначале. |
| The distinction between the two situations lies in the reasons for taking refuge in a foreign country. | Одно из различий этих двух ситуаций состоит в причинах поиска убежища за границей. |
| Students from Russia, Germany and Spain seem to be more interested in work experience in a foreign country. | Студенты из России, Германии и Испании, как представляется, более заинтересованы в самом опыте работы за границей. |
| Between 1963 and 2006 the number of students studying in a foreign country increased 9 times. | В период с 1936 по 2006 число студентов, обучающихся за границей возросло в 9 раз. |
| Unitec takes care of the communication with suppliers and authorities also in foreign countries. | Unitec заботится о коммуникации с поставщиками и органами власти за границей. |
| Do huge amounts of foreign business investments in present economic situation scare you? | Огромные инвестиции в бизнес за границей в сложившихся экономических условиях - вас это не пугает? |
| We provide efficient debt recovery in foreign jurisdictions. | Мы осуществляем эффективное возвращение долгов за границей. |
| This subject isn't that well known in Thailand but it's been studied in foreign universities for some time now. | В Тайланде эта тема не очень изучена, но за границей изучается в нескольких университетах. |
| The key point is that fundamental economic decisions should not be affected by the ownership of additional foreign oil assets. | Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей. |
| Let's find out what our victims have in common... foreign connections, ties with the intelligence community. | Давайте посмотрим, что общего у наших жертв... связи за границей, с разведывательными ведомствами. |
| I just had something published in a foreign magazine. | За границей кое-что напечатали, в одном журнале. |
| What if you lost your wallet and passport in a foreign country... | Что если вы потеряете свой бумажник и паспорт за границей... |
| It is possible that the review process will result in more stringent conditions for the recognition of foreign adoptions. | Возможно, что в результате пересмотра будут установлены более строгие основания для признания усыновления за границей. |
| The latter may indicate that women rather opt for continuing their studies in Aruba instead of in a foreign country. | Это может служить показателем того, что женщины предпочитают продолжать свое образование в Арубе, а не за границей. |
| This increased competitiveness results from new knowledge and learning acquired in contrasting foreign cultures. | Соответственно, конкурентоспособность повышается благодаря приобретению новых знаний и опыта в условиях иной культуры за границей. |
| One in every four California residents was born in a foreign country. | Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей. |