Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Границей

Примеры в контексте "Foreign - Границей"

Примеры: Foreign - Границей
Special foreign judicial assistance units may be established under the coordination and supervision of the Public Prosecutor or his representative. Могут быть сформированы специальные подразделения для судебной помощи за границей при координации и под руководством Генерального инспектора Республики или назначенного им должностного лица.
Brazilian women therefore do not lose their nationality by residing in a foreign country or marrying a foreigner. Таким образом, гражданки Бразилии не утрачивают своего гражданства при проживании за границей или при выходе замуж за иностранца.
His first foreign posting was at the Royal Thai Embassy in Yangon from 1969 to 1973. Местом его первого назначения на работу за границей было посольство Королевства Таиланд в Янгоне.
However even this syndicate would require foreign reinsurance Однако даже для такого синдиката потребуется перестрахование за границей.
Furthermore, there are stipulations on official reactions to the danger of foreign and domestic epidemic diseases. Кроме того, в законе предусмотрены положения о государственных мерах в связи с опасностью эпидемических заболеваний за границей и на территории страны.
Senior personnel were supported, during foreign deployment, by experienced legal advisers on questions relating to criminal and disciplinary law. Во время пребывания за границей старший персонал получал консультации со стороны опытных экспертов-юристов по вопросам, касающимся уголовного и дисциплинарного права.
The significant number of those people now lives in foreign countries because they had priority for emigration. Большое число этих лиц проживают в настоящее время за границей, поскольку им было предоставлено приоритетное право на эмиграцию.
During last years, the Azerbaijani children and youth had notable successes in international events conducted in foreign countries. За последние годы дети и молодежь Азербайджана добились заметных успехов на международных мероприятиях, проходивших за границей.
At the same time, corporate taxes for investing in foreign plantation establishments have also been reduced. Одновременно снижаются налоги на инвестиции корпораций в лесопосадки за границей.
In 2006, about 20 per cent of Canada's population was foreign born. В 2006 году лица, родившиеся за границей, составляли около 20 процентов населения Канады.
Substantial effort had been made to uncover their foreign collaborators. Были предприняты значительные усилия для выявления их сообщников за границей.
Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. Дорогостоящими являются как технология для производства высококачественных товаров, так и сертифицирование такого высокого качества за границей.
The exhibition has run through several successful foreign series. Данная выставка уже несколько раз успешно экспонировалась за границей.
Tuvalu has only two foreign embassies and both are headed by men. Тувалу имеет всего два представительства за границей, и оба возглавляют мужчины.
Those are usually for foreign abductions, or Mexican drug... Обычно там идёт речь о похищениях за границей или мексиканскими нарко...
For the foreign born population, the collection of information on the specific country of birth is recommended so as to permit the classification of the foreign born population by country of birth. Что касается лиц, родившихся за границей, то рекомендуется собирать информацию о конкретной стране рождения, с тем чтобы позволить классификацию родившегося за границей населения по стране рождения.
The foreign population is predominantly foreign-born. Основную часть иностранцев составляют лица, родившиеся за границей.
Children born abroad may substitute their mother tongue as the second foreign language. Дети, родившиеся за границей, могут изучать свой родный язык в качестве второго иностранного языка.
Investigative agencies have long maintained representatives abroad as liaisons with their foreign counterparts. ЗЗ. Следственные органы в течение длительного времени имели представителей за границей для поддержания связей со своими зарубежными партнерами.
Origin and destination countries could create joint education programmes and curricula that reflect domestic and foreign labour market needs and provide information on overseas employment opportunities. Страны происхождения и назначения могут разрабатывать совместные программы образования и учебные планы, отражающие потребности национального и иностранных рынков труда, и предоставлять информацию о возможностях трудоустройства за границей.
Of the latter, many attended school abroad and have to learn French as a foreign language. Эти последние часто получают школьное образование за границей и сталкиваются с необходимостью обучения французскому языку как иностранному.
ICE-HSI and the FBI also conduct overseas investigations in coordination with their foreign law enforcement partners. ИТК-РНБ и ФБР проводят также расследования за границей в координации со своими иностранными коллегами из правоохранительных органов.
Goods (raw materials, semi-processed goods) to be processed by a foreign processor may be purchased abroad. Товары (сырье, полуфабрикаты), подлежащие переработке иностранным переработчиком, могут быть куплены за границей.
A trader engaged in Merchanting purchases goods from a foreign supplier and sells them subsequently to customers abroad. Торговец, участвующий в покупке товаров в контексте перепродажи за границей, покупает товары у иностранного поставщика, а затем продает их покупателям за границей.
In that regard, some delegations also urged States to fully respect the provision of consular assistance to foreign nationals who were sentenced abroad. В этой связи ряд делегаций также настоятельно призвали государства в полной мере соблюдать положения, касающиеся предоставления консульской помощи иностранным гражданам, которые были осуждены за границей.