Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Границей

Примеры в контексте "Foreign - Границей"

Примеры: Foreign - Границей
Gender Equality regarding Academic Curricula, Tests, Scholarships, and Foreign Study Missions Равенство мужчин и женщин в аспектах, касающихся учебных планов, тестирования, стипендий и учебных стажировок за границей
In Sri Lanka, where two thirds of those leaving for overseas employment are women, UNIFEM has worked with the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment to establish the first coordinated effort to advocate and lobby for women migrant workers. В Шри-Ланке, где женщины составляют две трети лиц, уезжающих в поисках работы за границу, ЮНИФЕМ сотрудничает с Бюро по трудоустройству за границей Шри-Ланки в организации первых скоординированных мероприятий по защите и отстаиванию интересов трудящихся женщин-мигрантов.
The Criminal Code contains two acts that deal with issues of bribery and money-laundering: Act IV of 1978 on the Criminal Code Effect of Foreign Verdicts and Act CIV of 2001 on Measures Applicable to Legal Entities under Criminal Law. В Уголовном кодексе содержатся два закона, касающиеся вопросов взяточничества и отмывания денег: закон IV 1978 года о последствиях для Уголовного кодекса приговоров, вынесенных за границей, и закон СIV 2001 года о мерах, применимых к юридическим лицам в соответствии с положениями уголовного права.
She has traveled in foreign countries. Она поездила за границей.
I spent my vacation in a foreign country. Я провёл каникулы за границей.
I know for a fact that top-level Russian government officials are securing their families in foreign cities. По моей информации высшие чины из российского правительства уже укрывают своих детей за границей.
The Summit requests the Great Jamahiriya to convene in Tripoli at the earliest possible date an extraordinary meeting of the Chiefs of the Foreign Intelligence Services to propose suitable means of monitoring the common border. Участники Встречи просят Ливию в ближайшее время организовать проведение в Триполи чрезвычайного совещания руководителей служб внешней разведки для выработки предложений о надлежащих средствах контроля за общей границей.
The two initiatives mentioned, together with the National Plan for Ecuadorians Abroad, which is being drawn up by the Ecuadorian Foreign Ministry, constitute important tools for the formulation and coordination of national migration policy. Обе эти инициативы, равно как и Национальный план действий в интересах эквадорцев, проживающих за границей, который в настоящее время готовится министерством иностранных дел Эквадора, являются важными инструментами формулирования и координации государственной политики в области миграции.
The United Nations Department of the Foreign and Commonwealth Office ensures that amendments to the list are transmitted to government departments and posts overseas. Департамент по делам Организации Объединенных Наций министерства иностранных дел и по делам Содружества обеспечивает рассылку поправок к этому перечню в правительственные ведомства и службы за границей.
Expansion of anti-trafficking training programs for Foreign Service Officers and other personnel of Philippine embassies and consulates abroad; расширяя программы подготовки по вопросам борьбы с торговлей людьми для служащих Министерства иностранных дел и для сотрудников посольств и консульств Филиппин за границей;
Ms. Del Carmen Vivar (Ecuador), referring to the diplomatic service, said that the Ministry of Foreign Relations had recently introduced a new regulation that allowed married couples in which both spouses were diplomats to work abroad. Г-жа Дель Кармен Вивар (Эквадор), касаясь вопроса о дипломатической службе, говорит, что министерство иностранных дел приняло недавно новое положение, позволяющее супружеским парам, в которых оба супруга являются дипломатами, работать за границей.
In contrast, there is a data series about annual placements in overseas employment built up by the Bureau of Foreign Employment. Напротив, имеются статистические ряды годовых данных по трудоустройству за границей, составляемые Бюро по зарубежному трудоустройству.
The Programme for the Support of Foreign Cultural Relations seeks to establish cooperation with Government institutions and non-governmental organizations responsible for culture abroad; organize cultural events with the participation of eminent representatives of world culture; and execute agreements, protocols of intention and cooperation programmes. Программа поддержки внешних отношений в сфере культуры предусматривает сотрудничество с правительственными и неправительственными организациями, отвечающими за культурные события за границей, организацию культурных мероприятий с участием известных представителей мировой культуры и осуществление соглашений, протоколов о намерениях и программ сотрудничества.
The Foreign Intelligence Agency which usually performs its activities beyond the borders of the State can exercise its powers also on the territory of Poland, provided that such activities are related to its activities beyond her borders. Агентство внешней разведки, которое, как правило, действует за пределами территории государства, может осуществлять свои полномочия также на территории самой Польши, если такая деятельность связана с ее мероприятиями за границей.
After entering the German Foreign Service, Ambassador Hoffmann served in many posts overseas, including posts in New York, Ankara, Vienna and London, and in 1993 he assumed the post of head of the German delegation to the Conference on Disarmament at Geneva. Поступив на работу в министерство иностранных дел Германии, посол Хоффманн служил на многих постах за границей, включая посты в Нью-Йорке, Анкаре, Вене и Лондоне, и в 1993 году он занял пост главы делегации Германии на Конференции по разоружению в Женеве.
Other draft treaties incorporating the standard have included the Economic Agreement of Bogota (1948), the Draft Convention on Investments Abroad (1959), and the OECD Draft Convention on the Protection of Foreign Property (1967). К другим проектам договоров, включающим эту норму, относятся: Боготское экономическое соглашение (1948 год), проект Конвенции об инвестициях за границей (1959 год) и проект Конвенции ОЭСР о защите иностранной собственности (1967 год).
On first sight, FGPs purchase goods from contract producers abroad and will subsequently resell these goods to either domestic or foreign customers. На первый взгляд БТП покупают товары у производителей-подрядчиков за границей и впоследствии перепродают эти товары внутренним или внешним потребителям.
That figure included foreign-born Icelandic nationals; between 15,000 and 16,000 Icelandic residents were of foreign origin. Эта цифра включает рожденных за границей исландских граждан; 15000-16000 лиц, проживающих в Исландии, имеют иностранное происхождение.
Barbara has over fifteen years' experience teaching English communication skills to foreign students in Ireland, the UK, and abroad. Барбара имеет более чем пятидесятилетний опыт преподавания Английского языка иностранным студентам в Ирландии, Великобритании и за границей.
Furthermore, a foreign competent authority may sent a relevant request for the registration of a Court Order, for the freezing of asset+s issued in the foreign jurisdiction and in such a case sections 38-43 of aforementioned Law are applied. Кроме того, иностранный компетентный орган может обратиться с соответствующей просьбой о регистрации постановления суда относительно заморозки активов, изданного за границей, и в таком случае применяются положения статей 38 - 43 вышеупомянутого Закона.
Today, 11.7% of US residents are foreign born. На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей.
One can't be too careful in foreign climes. Но всё равно за границей не повредит лишняя подозрительность.
Besides, individuals are also being attracted to foreign employment opportunities. Кроме того, также создаются возможности для трудоустройства за границей.
The foreign students who ask for a student visa must contact the Italian Embassy in their countries before performing all bureaucratic procedures. Студенты, прибывающие со стран требующих виз для учёбы за границей, прежде чем осуществлять все бюрократические процедуры должны обратиться в Итальянское посольство их страны.
A conviction for an offence in a foreign country is not necessarily deemed to be relevant. При этом судимость за границей значения не имеет.