Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Последовать

Примеры в контексте "Follow - Последовать"

Примеры: Follow - Последовать
The reporting State should follow their example and fully implement all the Convention articles to which it had not entered reservations. Представляющему доклад государству следует последовать их примеру и полностью соблюдать все статьи Конвенции, в отношении которых оно не высказало оговорок.
But we can follow her example of service and sacrifice. Но мы можем последовать ее примеру служения и самопожертвования.
Pave the way for all the manned missions that would follow. Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
Maybe you should follow his lead and write about it. Может тебе стоит последовать его примеру и написать об этом.
And maybe you should follow my example before you get your passport stamped again. И может тебе последовать моему примеру, перед тем, как ты опять получишь штамп в паспорте.
Buoyed by the positive response from the global financial markets, other African countries may follow suit and issue bonds in the medium term. Такая позитивная реакция на мировых финансовых рынках может побудить и другие африканские страны последовать этому примеру и разместить свои облигации в ближайшее время.
This phase, it was added, should follow pre-set steps and should be undertaken with all relevant institutions in the State concerned. Было добавлено, что за этой фазой должны последовать предопределенные шаги, и она должна осуществляться с участием всех соответствующих учреждений в заинтересованном государстве.
Non-governmental organizations and advocacy groups are particularly concerned about the possibility that other international banks will follow suit and sever their relations with Somali remittance companies. Неправительственные организации и инициативные группы особенно обеспокоены тем, что другие международные банки могут последовать этому примеру и расторгнуть отношения с сомалийскими фирмами, занимающимися денежными переводами.
The Committee could follow the lead of the Human Rights Committee by strengthening cooperation with national human rights institutions. Комитет может последовать примеру Комитета по правам человека, укрепив сотрудничество с национальными учреждениями по правам человека.
They're too weak and hungry, they can't follow us. Они слишком слабы, чтобы последовать за нами.
And you thought you'd follow suit, only without the means. Ты думала, сможешь последовать его примеру, не зная как.
We can't let Henry follow. Нельзя позволить Генри последовать за ними.
Under normal circumstances, the presentation of the support budget would follow the Executive Board's approval of the Strategic Plan 2011-2013. В обычных условиях представление бюджета вспомогательных расходов должно было бы последовать за утверждением Исполнительным советом Стратегического плана на 2011 - 2013 годы.
A soldier of distinction - how can we not follow you? Солдат с отличием - как мы можем не последовать за вами?
I got him into the transmat shaft, but they were on me before I could follow. Мы с ним дошли до телепортационной шахты, но они набросились на меня прежде, чем я успела за ним последовать.
All you need to do is follow the worms Всё что тебе нужно это последовать за червями
A man can follow a woman because he loves her, okay? Мужчина может последовать за женщиной, потому что любит её.
I turned on the GPS so you could follow me - Я включил навигатор, так что вы могли последовать за мной.
Join me and walk among the living or follow this blasphemer who thought he could oppose the righteous and now walks among the dead. Присоединиться ко мне и ходить среди живых или последовать за этим богохульником, который думал, что может противостоять праведным и сейчас ходит среди мертвых.
Or you can just accept that you've made some mistakes and follow your heart one last time. Или ты можешь принять тот факт, что ошибался пару раз и последовать зову сердца еще раз.
A significant risk exists that other aid groups will follow suit, thereby worsening the plight of millions of people in Myanmar. Существует огромная вероятность того, что и другие организации по оказанию помощи могут последовать этому примеру, что лишь усугубит положение многих миллионов людей в Мьянме.
The PRESIDENT said that the Bureau had decided to recommend that the Board should follow its previous practice and hold informal in-session consultations to facilitate the drafting of consensus decisions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро приняло решение рекомендовать Совету последовать своей прежней практике и провести неофициальные сессионные консультации в целях содействия выработке проектов решений на основе консенсуса.
If a minor Power committed aggression and there was unanimity among the five permanent members of the Security Council, a collective response could follow. Если малое государство совершало агрессию и между пятью постоянными членами возникало согласие, то на агрессию мог последовать коллективный ответ.
Muaaz Khan of The Guardian compared Kamala Khan to Malala Yousafzai and indicated that the rest of entertainment industry should follow Marvel's example. Муааз Хан из The Guardian сравнил Камалу Хан с Малалой Юсуфзай и заявил, что другая часть развлекательной индустрии должна последовать примеру Marvel.
I was in with my sister, a thread she could follow to understand me better, to accept me, even. Я был с моей сестрой, Нить, за которой она бы могла последовать, чтобы понять меня, или даже принять.