Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Последовать

Примеры в контексте "Follow - Последовать"

Примеры: Follow - Последовать
Now, action must follow to make the two Durban documents a reality of everyday life. Теперь должны последовать действия, которые превратили бы два заключенных в Дурбане документа в реальность повседневной жизни.
These are all important elements for a resumption of negotiations, which should then follow. Все это является важными элементами для возобновления переговоров, которые должны за этим последовать.
The signing of a pact of national unity is a positive step, but its practice must follow suit. Подписание пакта о национальном единстве является конструктивным шагом, однако за этим должны последовать практические действия.
The main benefits can be expected from non-tariff measures that would follow (or should follow) admission to the WTO. Основных выгод стоит ожидать от нетарифных мер, которые последуют (или должны последовать) в связи с вступлением в ВТО.
I cannot follow you, LanceIot. Я не могу за тобой последовать, Ланцелот.
But this consensus appeared to have been reached now, and action could therefore follow. Вместе с тем теперь, как представляется, такой консенсус достигнут, и за ним могут последовать конкретные действия.
He suggested that the Committee should follow the same procedure at the current session. В случае отсутствия возражений он предлагает последовать этой процедуре и на нынешней сессии.
Other LDCs should follow this example by developing such national forums. Другие НРС должны последовать этому примеру и создать такие национальные форумы.
It could follow the example set by other States by setting up microcredit and other special programmes. Оно может последовать примеру других государств, разработав программы микрокредитования и другие специальные программы.
Other central banks may follow suit, which could further weaken the still fragile recovery. Их примеру могут последовать центральные банки других стран, что может стать дополнительным сдерживающим фактором для только наметившегося роста.
They deserved credit for that step, and the remaining States should follow their example. Они заслуживают самой высокой оценки за этот шаг, и оставшиеся государства должны последовать их примеру.
I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation. Призываю лидеров других государств сознательно последовать примеру Украины и реальными делами способствовать процессу разоружения и нераспространения.
Those Governments that have yet to do so should follow suit without delay. Правительства тех стран, которые еще не сделали этого, должны незамедлительно последовать их примеру.
You may follow this pattern as a last chance to put the Conference on track. Вы можете последовать этой схеме в качестве последнего шанса вывести Конференцию на рельсы.
They were showing what could be done, and others should follow their lead. Своими действиями они демонстрируют, чего можно добиться, и все остальные должны последовать их примеру.
Other developed countries and emerging economies should follow the European Union's example. Другие развитые страны и страны с формирующейся рыночной экономикой должны последовать примеру Европейского союза.
Threats against journalists and physical assaults should be regarded as early warning signals that more drastic measures may follow. Угрозы в отношении журналистов и физические нападения на них следует рассматривать как первые предупредительные сигналы, за которыми могут последовать еще более жесткие меры.
Transnational corporations might follow the example set by the cooperation within those bodies. Транснациональные корпорации могли бы последовать примеру сотрудничества внутри этих объединений.
It commended the Member States which had submitted plans and made the corresponding payments; other States in arrears should follow their example. Группа воздает должное тем государствам-членам, которые представили свои планы и произвели соответствующие выплаты; другие государства, имеющие задолженность, должны последовать их примеру.
Other States parties should follow that example. Другие государства-участники должны последовать этому примеру.
All other administering Powers should follow suit in their efforts to achieve real and meaningful collaboration with the Committee. Все другие управляющие державы должны последовать этому примеру в своих усилиях по достижению реального и значимого сотрудничества с Комитетом.
The world was changing; the United States should follow suit, and should show some humility. Мир меняется; Соединенные Штаты должны последовать его примеру и проявить некоторую скромность.
The European Union understands the specific interest of other organizations that are following or could follow regional integration processes. Европейский союз понимает особый интерес других организаций, которые следуют или могут последовать примеру региональных интеграционных процессов.
The Danube may follow, but other examples are rare. За ним может последовать Дунай, однако другие примеры редки.
New Zealand had cooperated commendably with the Special Committee in regard to Tokelau; other administering Powers should follow its example. Новая Зеландия эффективно сотрудничала со Специальным комитетом по вопросу о Токелау; другим управляющим державам необходимо последовать этому примеру.