Effective follow-up and compliance with its recommendations should follow. |
За этим должны последовать меры и усилия по выполнению его рекомендаций. |
Well, we better follow him. |
Что ж, нам лучше последовать за ним. |
Others must follow so that human and intellectual resources are finally harnessed to development. |
И чтобы людские и интеллектуальные ресурсы были поставлены наконец на службу развитию, за ним должны последовать другие шаги. |
More must follow, of course. |
Разумеется, за этим должны последовать новые шаги. |
They cannot follow him to a country facing a civil war with a deplorable security situation. |
Они не могут последовать за ним в страну, в которой идет гражданская война и сложилась удручающая обстановка с точки зрения безопасности. |
Where you go now, l cannot follow. |
Дальше я не смогу последовать за тобой. |
I thought they couldn't follow us once we crossed the border. |
Я думал, они не смогут последовать за нами через границу. |
I guess one of us doesn't need a demon to help follow a clue trail. |
Думаю, одному из нас не нужен демон чтобы последовать за ключом. |
I think if we get moving, yours might follow more readily. |
Я думаю, если мы начнём двигаться, твоя может легко последовать за остальными. |
I'm worried other states might follow suit. |
Боюсь, другие штаты могут последовать этому примеру. |
It freed her from following your dreams so she could follow her own. |
Это освободило ее от следования твоей мечте, и позволило последовать за своей. |
It can if you can't follow. |
Может если ты сможешь последовать за ним. |
Demilitarization of those territories would follow. |
За этим должна последовать демилитаризация этих районов. |
Developing countries can no longer follow the path adopted by the Republic of Korea, or Taiwan and many other countries. |
Развивающиеся страны более не могут последовать примеру Республики Корея или Тайваня и многих других стран. |
Louise Christine of Savoy refused to leave the refined French court and follow her husband to Baden-Baden. |
Луиза Кристина отказалась покинуть изысканный французский двор и последовать за своим мужем в Баден-Баден. |
And I always said, when my business made it big, you could quit being a maid and follow your passion. |
И я всегда говорил, когда мой бизнес раскрутится, ты сможешь перестать быть горничной и последовать за своей страстью. |
Some of the press will follow on a wild goose chase to nowhere. |
Кто-то из репортёров может последовать за ним в погоне за недостижимым. |
Flynn says they can't follow him if I do. |
Флинн сказал, без него они не смогут последовать за ним. |
Where I am going, grammar will not let you follow. |
Вам не удастся с помощью грамматики последовать за мной, куда я отправляюсь. |
If you want to find out where they meet, you can follow one of them. |
Если хочешь выяснить где они встречаются, можешь последовать за одним из них. |
They won't dare follow us into there. |
Они не рискнут последовать за нами. |
Australia is prepared to take part in this debate and the hard work which must follow it. |
Австралия со своей стороны готова участвовать в этой дискуссии и напряженной работе, которая должна последовать за ней. |
I'm afraid if he refuses to march, others may follow. |
Боюсь, если он откажется идти, другие могут последовать его примеру. |
Some major Western creditors have written off debt, others should follow. |
Некоторые крупные западные кредиторы уже списали задолженность и их примеру должны последовать другие. |
The Government of Jamaica indicated that it might follow Trinidad and Tobago and resume executions. |
Правительство Ямайки отметило, что оно может последовать примеру Тринидада и Тобаго и возобновить применение смертной казни. |