First, other privatized state-owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit. |
В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру. |
But, with the right policies, there is no reason why African countries could not follow a similar trajectory. |
Однако при правильной политике нет ни одной причины, из-за которой африканские страны не могли бы последовать по аналогичной траектории. |
Others suggest that leaders follow an ASEAN+8 formula, similar to the defense ministers' meeting. |
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны. |
Progressively, the remainder units would follow. |
Его примеру не замедлили последовать другие подразделения. |
He must follow the calling of his heart. |
Он должен последовать зову своего сердца. |
It also recommended that other bodies should follow their example. |
Он также рекомендовал другим органам последовать этому примеру. |
The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. |
Эксперт обращается ко всем государствам с настоятельным призывом последовать примеру таких стран, как Бельгия, и принять всеобъемлющее национальное законодательство с целью запретить наземные мины. |
Yet Tunisia could not remain isolated in following the right path and other countries should follow that example. |
Тем не менее, встав на этот правильный путь, Тунис не может действовать в одиночку, и его примеру должны последовать другие страны. |
Surely de jure recognition should follow without further delay. |
Разумеется, признание де-юре должно последовать без дальнейшего промедления. |
Other agencies of the United Nations system had once again established their offices in Beirut, and UNRWA should follow their example. |
Другие учреждения системы Организации Объединенных Наций восстанавливают свои отделения в Бейруте, и БАПОР должно последовать их примеру. |
Said if word got out I was using these things, young girls might follow my example. |
Сказала, что если всплывёт, что я это принимаю, то девчонки могут последовать моему примеру. |
After an initial wave of euphoria, disillusion may follow. |
После первоначальной волны эйфории может последовать разочарование. |
I don't understand why you simply can't follow those directions and make the scones. |
Не понимаю, почему ты просто не можешь последовать указаниям и сделать лепешки. |
He felt that Serbia should follow Montenegro's example and address the issue in legislation at Republic level. |
Он считает, что Сербии надлежит последовать примеру Черногории и отразить данный вопрос в рамках законодательства на республиканском уровне. |
Other low-income countries should follow suit. |
Другие бедные страны должны последовать этому примеру. |
Action to implement this provision should follow the above-mentioned review. |
После проведения вышеупомянутого обзора должны последовать меры по выполнению требований данного положения. |
Member States should follow that example; where women were given a chance, their talents could flourish. |
Государствам-членам надлежит последовать этому примеры; если женщинам будет предоставлен шанс, они смогут в полной мере проявить все свои таланты. |
Developing countries must follow that lead and take measures with their support and assistance. |
Развивающиеся страны должны последовать их примеру и принять соответствующие меры при их содействии и поддержке. |
The Second Committee should follow that example and focus on follow-up and implementation of commitments made. |
Второму комитету следует последовать этому примеру и сосредоточить свое внимание на последующих мерах и выполнении взятых обязательств. |
Other G-7 countries could follow this example. |
Другие страны Группы 7 могут последовать этому примеру. |
Some of these countries have already adopted exemplary and bold measures; others must follow suit. |
Некоторые из этих стран уже приняли достойные подражания и смелые меры; их примеру должны последовать и другие. |
I cannot follow you, Lancelot. |
Я не могу за тобой последовать, Ланцелот. |
The first feathered dinosaur was discovered in 1996 but lots more would quickly follow. |
Первый пернатый динозавр был открыт в 1996 году, но многие другие не замедлили последовать за ним. |
But where there is one, others may follow. |
Но если есть один, за ним могут последовать и другие. |
I'm not sure we can just follow him there. |
Я не уверена, что мы сможем просто за ним туда последовать. |