Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующий"

Примеры: Follow-up - Последующий
However, the Committee was informed that during its twenty-seventh session, the Working Group had discussed the follow-up situation in each case where the follow-up dialogue was ongoing and that it had agreed on the action to be taken. Однако Комитет был проинформирован о том, что в ходе своей двадцать седьмой сессии Рабочая группа обсудила последующую ситуацию по каждому делу, по которому продолжался последующий диалог, и что она пришла к согласию относительно решений, которые следует принять.
The International Caucasus Foundation on Minority Issues held a follow-up seminar under the title "Intolerance in the Caucasus: follow-up to the Durban Conference" for youth representatives from Georgia, Azerbaijan and Armenia at Baku, in the third quarter of 2002. Международный кавказский фонд по проблемам меньшинств провел летом 2002 года в Баку последующий семинар под названием «Терпимость на Кавказе: последующая деятельность по итогам Дурбанской конференции» для молодых представителей Грузии, Азербайджана и Армении.
Paraguay had sent its observations on the report on the follow-up visit of the Sub-Committee on the Prevention of Torture, and was proud to have been the first country to undergo such a follow-up visit. Парагвай направил свои замечания в отношении доклада по итогам последующего посещения страны Подкомитетом по предупреждению пыток и заявил, что гордится тем, что стал первой страной, в которую был совершен такой последующий визит.
In the second sentence, replace the words "monitoring, follow-up" with the words "support, upon request, for national follow-up processes". Во втором предложении слова «механизмы наблюдения, последующий контроль» заменить фразой «поддержку (по соответствующей просьбе) национальных процессов исполнения принятых решений».
Several follow-up meetings with the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) staff have taken place since then. В последующий период было проведено еще несколько встреч с сотрудниками Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС).
In particular, the 1996 Geneva Conference and its follow-up process were mentioned as having produced achievements in that regard, which should be built on. В частности, Женевская конференция 1996 года и последующий процесс были упомянуты в качестве мероприятий, которые позволили добиться существенных результатов в этой области, на основании которых следует продолжать эту деятельность.
As at 31 July 2003, the Committee has approved 280 replies from the Chairman in respect of 394 reports, having requested a follow-up report from each State. По состоянию на 31 июля 2003 года Комитет утвердил 280 ответов Председателя в отношении 394 докладов, запросив у каждого государства последующий доклад.
It is important, however, that the follow-up process not lose anything of the integrated approach to the questions that characterized the Summit's own originality. Важно, однако, чтобы последующий процесс не утерял ничего из комплексного подхода к вопросам, которые придали Встрече ее уникальный характер.
(e) Ensure appropriate follow-up care, including treatment for side effects of contraceptive use; е) обеспечить соответствующий последующий уход, включая лечение в связи с побочными эффектами применения противозачаточных средств;
My delegation is happy to note that the follow-up process of the implementation of the recommendations adopted in Bucharest has commenced in the right direction. Моя делегация с радостью отмечает, что последующий процесс осуществления рекомендаций, принятых в Бухаресте, развернут в правильном направлении.
The follow-up report to CAT, due in May 2007, has not yet been received. Последующий доклад для КПП, который должен быть представлен в мае 2007 года, еще не поступил123.
A follow-up phase II project has been planned for the second half of the year 2000 and the Government of Austria has pledged to continue financing of this initiative. На второе полугодие 2000 года запланирован последующий, второй этап проекта, и правительство Австрии обязалось продолжать финансировать эту инициативу.
The follow-up review which takes place during the second cycle should focus on the implementation of the recommendations of the previous review. Последующий обзор, проводимый в течение второго цикла, должен быть сосредоточен на выполнении рекомендаций предыдущего обзора.
The follow-up report could then be issued another 12 months later - for example in October 2002 - reflecting the action taken to implement the road map. Последующий доклад можно было бы затем опубликовать еще через год - например, в октябре 2002 года - и отразить в нем действия, предпринятые для осуществления плана.
Since 1996 the Ministry for Public Health and Social Welfare has provided free, comprehensive attention to infected persons, including laboratory diagnosis, follow-up monitoring and the supply of antiretroviral medication. С 1996 года министерство здравоохранения и социального обеспечения предоставляет инфицированным лицам безвозмездную комплексную медицинскую помощь, которая включает лабораторную диагностику, последующий надзор и антиретровирусную терапию.
A follow-up review was undertaken in 1999 to assess to what extent actions taken by UNV had addressed the issues raised. В 1999 году был проведен последующий обзор для оценки той степени, в которой действия, принятые ДООН, позволили рассмотреть поставленные вопросы.
In the light of ensuing discussion of this paper, the Bank prepared a follow-up report entitled "Managing the social dimensions of crises: good practice in social policy". В свете состоявшегося предстоящего обсуждения этого документа Банк подготовил последующий доклад, озаглавленный "Управление социальными аспектами кризисов: эффективная практика в области социальной политики".
In Papua New Guinea, a seven-month follow-up project to facilitate the establishment of a human rights commission through the provision of technical advice and assistance. В Папуа-Новой Гвинее реализуется семимесячный последующий проект по оказанию содействия в учреждении комиссии по правам человека на основе предоставления технических консультативных услуг и иной помощи.
A follow-up of the implementation of a previous audit recommendation regarding the commencement of work by consultants and individual contractors without the signing of special service agreements showed that the irregularity persisted. Последующий анализ осуществле-ния рекомендации предыдущей проверки в отношении начала выполнения работ консультантами и индивидуальными подрядчиками без подписания соглашения о специальном обслуживании показал, что нарушения сохраня-ются.
High cost and poor follow-up of reforestation - Poor exploitation of plantations Высокая стоимость лесопосадочных работ и недостаточный последующий уход за посадками.
The participants welcomed the intention of the Government of Japan to do its best for the follow-up of this important report of the Tokyo International Conference on Preventive Strategy. Участники приветствовали намерение правительства Японии приложить все усилия в целях налаживания последующий деятельности в связи с этим важным докладом Токийской международной конференции по превентивной стратегии.
A follow-up to the 1999 national literacy survey is currently being carried out, the results of which will be published in the early months of 2003. В настоящее время проводится последующий этап национального обследования грамотности 1999 года, результаты которого будут опубликованы в первые месяцы 2003 года.
Although there was no statutory provision for abortion services, women who had undergone unsafe abortions had access to emergency services and follow-up care, including post-abortion contraception. Несмотря на отсутствие нормативных положений об абортах, женщины, перенесшие внебольничные аборты, могут получить экстренную помощь и пройти последующий курс лечения, включая контрацепцию после перенесенного аборта.
As regards further follow-up of this agenda item, we would recommend the elaboration of a so-called road map for further action. Что касается последующий мероприятий в развитие данного пункта повестки дня, мы хотели бы рекомендовать разработку так называемого плана дальнейших действий.
Ms. Shin asked whether there had been any follow-up to the various research papers on labour policy matters referred to in the report. Г-жа Шин интересуется, проводился ли какой-либо последующий анализ различных научных докладов по вопросам трудовой политики, упомянутым в докладе.