Trickle Up delivers its programmes through a large network of high-calibre grass-roots organizations that provide outreach and recruitment, training, administration of Trickle Up spark grants, support for savings groups and follow-up monitoring. |
"Трикл-ап" осуществляет свои программы через обширную сеть низовых организаций с квалифицированными специалистами, которые обеспечивают охват населения, а также подбор персонала, обучение, управление "зажигающими грантами" "Трикл-ап", поддержку сберегательных групп и последующий мониторинг. |
Finally, as regards the situation of orphans or children who are vulnerable through HIV/AIDS (OEV - orphans and vulnerable children) the State has adopted a care policy and intervention plans for the periods 2004-2006 and 2007-2010, together with a follow-up and evaluation plan for 20072010. |
И наконец, для улучшения положения сирот и уязвимых (вследствие ВИЧ/СПИДа) детей (СУД) государство приняло Программу по оказанию помощи этим детям, планы действий на периоды 20042006 и 20072010 годов, а также последующий план по оценке результатов на 20072010 годы. |
To this end, OHCHR will use a variety of tools, including technical cooperation and policy advice, monitoring, follow-up of recommendations and reports of special procedures and regional and country presences. |
Для этого УВКПЧ будет пользоваться целым рядом инструментов, включая техническое сотрудничество и консультирование по вопросам политики, механизмы наблюдения, последующий контроль за исполнением рекомендаций и докладов о специальных процедурах и обеспечение представительства в регионах и странах |
The policy judgement is a matter of allocating the risks between the earlier filer and the later filer. Thus, a rule that imposes the risk of an indexing error on the first filer would likely produce the practice of each filer performing a follow-up search. |
Таким образом, правило, возлагающее риск ошибки в индексировании на того, кто первым произвел регистрацию, по всей вероятности, привело бы к тому, что каждое лицо, производящее регистрацию, было бы вынуждено вести последующий поиск информации. |
In view of the great interest in this issue shown during the fourth Biennial Meeting of States, UNIDIR is considering a follow-up project that can feed into the ongoing processes within the United Nations. F. Francophone strategy |
Поскольку эта проблема вызвала большой интерес со стороны участников четвертого созываемого раз в два года совещания государств по стрелковому оружию, ЮНИДИР изучает вопрос о том, каким образом можно сделать так, чтобы последующий проект способствовал развитию процессов, протекающих в Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the Programme on the Family has undertaken a range of activities since the submission by the Secretary-General, in July 2007, of his previous report on the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond (A/62/132). |
В этой связи в рамках Программы деятельности в интересах семьи за время, прошедшее после представления в июле 2007 года предыдущего доклада Генерального секретаря (А/62/132) о последующей деятельности в связи с десятой годовщиной Международного года семьи и в последующий период, был проведен целый ряд мероприятий. |
61/196 Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States |
62/129 Последующая деятельность в связи с десятой годовщиной Международного года семьи и на последующий период |