Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующий"

Примеры: Follow-up - Последующий
However, it remains concerned about the lack of systematic research on the situation of children affected by armed conflict, including follow-up monitoring measures. В то же время Комитет сохраняет озабоченность отсутствием систематического изучения положения детей, затронутых вооруженными конфликтами, включая последующий мониторинг.
On a basis of this report, Lithuania introduced a follow-up resolution during the sixty-eighth session of the United Nations General Assembly. На основе этого доклада Литва внесла на рассмотрение последующий проект резолюции на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. УВКБ и далее будет осуществлять последующий контроль для исправления ошибок, обновления и дополнения данных об активах на регулярной основе.
Mental health management, including diagnosis, therapy, outside referral and follow-up (600) Решение вопросов психологического здоровья, включая диагностику, терапию, направление к внешним специалистам и последующий контроль (600)
Identification, registration and follow-up on the well-being of refugee girls need further strengthening. Идентификация, регистрация и последующий контроль за благосостоянием девочек-беженок нуждаются в дальнейшем укреплении.
The Committee trusts that the Board will include a follow-up of the matter in its forthcoming report. Комитет надеется на то, что Комиссия включит в свой последующий доклад обновленную информацию по этому вопросу.
The remedial actions have included effective investigation and follow-up. К таким действиям относятся активное расследование и последующий контроль.
Regular follow-up with country offices and divisions was also performed. Регулярно проводился также последующий диалог со страновыми отделениями и отделами.
UNIFEM has learned that comprehensive support and follow-up must be built into evaluation activities to ensure their application to programming. ЮНИФЕМ также пришел к выводу о том, что для использования результатов оценок в целях разработки программ необходимы всесторонняя поддержка связанных с оценкой мероприятий и последующий контроль.
He/she prepares briefing packages and talking points and formulates replies and ensures appropriate follow-up. Специальный помощник подготавливает подборки материалов для брифингов и тезисы выступлений, предлагает необходимые меры и обеспечивает необходимый последующий контроль.
A needs assessment was conducted in 2008 to determine follow-up activities in 2009 and beyond. В 2008 году была проведена оценка потребностей для того, чтобы наметить дальнейшие меры на 2009 год и последующий период.
UNSSC uses follow-up activities and surveys to gauge the capacity of its learning interventions. КПСООН для оценки возможностей своих учебных мероприятий использует последующий контроль и обследования.
A key element of coordination is follow-up between donors and the ministries of the Government of Afghanistan. Одним из ключевых элементов координации является последующий обмен информацией между донорами и отраслевыми министерствами правительства Афганистана.
Plans were under way to evaluate this project and explore ways to strengthen the sustainability of these initiatives and identify follow-up funding. Разрабатывались планы оценки этого проекта и изучения путей укрепления жизнеспособности этих инициатив и изыскания финансовых средств на последующий период.
The sustained engagement of the international community, and the establishment of follow-up peace consolidation mechanisms, will be critical. Обеспечение неизменной приверженности международного сообщества и создание механизмов для укрепления мира в последующий период будут иметь исключительно важное значение.
A follow-up strategy workshop was launched in February 2007, in Pretoria, South Africa. В феврале 2007 года в Претории, Южная Африка, был проведен семинар по осуществлению этих стратегий в последующий период.
Some of these men and women also benefited from home visits and follow-up care from local NGOs. Некоторых из этих мужчин и женщин также посещали на дому и обеспечивали им последующий уход представители местных неправительственных организаций.
While responsibility for acting on those recommendations lay with programme managers, OIOS would continue proactive and vigilant follow-up. Хотя ответственность за принятие мер согласно этим рекомендациям лежит на руководителях программ, УСВН будет продолжать активно и действенно осуществлять последующий контроль.
The follow-up process can be discontinued under the following three circumstances: Процесс последующий деятельности может быть прекращен в силу следующих трех обстоятельств:
The ICAO undertook a review of the Department of Peacekeeping Operations aviation operations in the first half of 2000 and recommended a follow-up review be undertaken. В первой половине 2000 года ИКАО провела обзор авиаперевозок Департамента операций по поддержанию мира и рекомендовала в дальнейшем провести последующий обзор.
The Working Group decided to keep the follow-up dialogue ongoing with regard to all cases currently under follow-up examination. Рабочая группа постановила продолжать последующий диалог в отношении всех дел, которые в настоящее время находятся на последующем рассмотрении.
Both were considered follow-up, although the follow-up information provided within a year had higher priority than that which was included in the subsequent report. Оба вида сведений считаются последующими мерами, хотя информация о последующих мерах, представленная в течение года, более приоритетна, чем включенная в последующий доклад.
While the Russian Federation responded to the Committee's request for follow-up information, it has not yet provided a satisfactory response in either case, and the follow-up dialogue remains ongoing. Хотя государство ответило на просьбу Комитета представить дополнительную информацию, оно не предоставило удовлетворительного ответа ни по одному из дел, и последующий диалог продолжается41.
It will support the Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work and its follow-up, integrating the gender perspective into the follow-up process of reporting and technical cooperation activities. Она будет поддерживать Декларацию основополагающих принципов и прав в сфере труда и последующие документы, обеспечивая интеграцию гендерной перспективы в последующий процесс, связанный с представлением докладов и проведением мероприятий по техническому сотрудничеству.
Follow-up procedures were key to implementation of recommendations; thus the follow-up visit to Luxembourg which the Committee had recently conducted was to be commended. Осуществление последующих процедур имеет огромное значение для выполнения рекомендаций; по этой причине последующий визит в Люксембург, совершенный недавно членами Комитета, заслуживает положительной оценки.