Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль за"

Примеры: Follow-up - Контроль за
The fifth inter-committee meeting recalled earlier recommendations that each committee should continue to consider adopting procedures to ensure effective follow-up to their concluding observations/comments, including the appointment of a rapporteur on follow-up. Пятое межкомитетское совещание напомнило о прежних рекомендациях о том, чтобы каждый комитет и далее рассматривал вопрос о принятии процедур, обеспечивающих эффективный контроль за выполнением их заключительных замечаний, включая назначение докладчика по последующим мерам.
DAMR agrees and will continue to improve on its follow-up on implementation of recommendations, including software enhancement, to facilitate follow-up of important recommendations. ОРАУ согласен с этим и будет продолжать совершенствовать контроль за осуществлением рекомендаций, включая совершенствование программного обеспечения, в целях облегчения контроля за выполнением важных рекомендаций.
The effective protection of human rights defenders and the follow-up of specific cases will be one of the main features of the Special Rapporteur's activities, whether through communications or urgent appeals, country visits or short follow-up visits. Эффективная защита правозащитников и контроль за соответствующими делами будут одним из главных направлений деятельности Специального докладчика, которую он намерен осуществлять при помощи сообщений и призывов к незамедлительным действиям, поездок в страны или кратких поездок по мониторингу.
There has been at the same time a further reduction in the ability of staff to find resources to support the Committee's programme for follow-up on cases where violations have been found: there are now 268 such cases where follow-up is desirable. В то же время неуклонно сокращались возможности штатных сотрудников в плане изыскания средств и персонала для содействия осуществлению программы Комитета по дальнейшему отслеживанию дел, в которых были отмечены нарушения: в настоящее время имеется 268 дел, контроль за которыми является желательным.
The follow-up and monitoring of the Programme of Action should contribute to coordinated follow-up of the implementation of recommendations and commitments of global summits and conferences, including their five-year reviews, as well as of other major agreements and initiatives on development as they relate to LDCs. Последующие действия и контроль за осуществлением Программы должны внести вклад в скоординированное дальнейшее осуществление рекомендаций и обязательств, принятых на глобальных конференциях и встречах на высшем уровне, включая результаты их пятилетних обзоров, а также других важных соглашений и инициатив в области развития в их преломлении к НРС.
FIAPA calls for many associations to be involved in this project in order to ensure effective follow-up to ageing policies, as requested by the World Assembly. Это позволит осуществлять эффективный контроль за политикой в области старения, к чему призвала Всемирная ассамблея.
They also commended the development of a checklist offered by the Government of Thailand as a sample of a tool for ensuring follow-up to the Bangkok Declaration. Они также приветствовали подготовленный правительством Таиланда справочный перечень как образец документа, позволяющего обеспечить контроль за осуществлением Бангкокской декларации.
To provide clear messages to developing countries and the international community, policy recommendations should be concise and the appropriate follow-up on implementation should be ensured. Для направления четких посланий развивающимся странам и международному сообществу рекомендации по вопросам политики должны быть лаконичными, и должен обеспечиваться надлежащий контроль за их практической реализацией.
It would also follow-up on the recommendation of the review terms to consider environment as a cross-cutting theme and mainstream environment in all programmes. ПРООН также обеспечит контроль за выполнением рекомендации, предусматривающей отнесение охраны окружающей среды к категории межсекторальных тем и включение экологических вопросов во все программы.
Continuous follow-up of the implementation of the JWP will take place through the RBM monitoring systems established by the GM and the secretariat for their individual work programmes. Последовательный контроль за осуществлением СПР будет производиться с помощью систем мониторинга УОКР, созданных ГМ и секретариатом для своих индивидуальных программ работы.
There has been weak follow-up and little monitoring on evaluation of policy and programme implementation on resource commitments. Работа по выполнению рекомендаций велась плохо, и был ослаблен контроль за осуществлением политики и программ и соблюдением обязательств по выделению ресурсов.
Effective follow-up of the Unit's recommendations was a key part of the oversight activities that contributed to good management practice and the best use of resources. Эффективный контроль за выполнением рекомендаций Группы является основным направлением надзорных меро-приятий, способствующих закреплению практики надлежащего управления и оптимального исполь-зования ресурсов.
In particular, it should take responsibility for the follow-up to the region specific items in the Regional Ministerial Statement of September 2001. В частности, ему следует взять на себя контроль за выполнением тех пунктов принятого в сентябре 2001 года Заявления Регионального совещания министров, которые конкретно касаются региона.
The follow-up of JIU recommendations will also be supported by the new UNIDO oversight recommendations tracking system. Контроль за выполнением рекомендаций ОИГ будет также опираться на новую систему надзора за осуществлением рекомендаций ЮНИДО.
The presence of the Rule of Law Unit in Daloa and Korhogo will allow countrywide judicial monitoring and follow-up on human rights violations. Присутствие сотрудников Секции по вопросам правопорядка в Корхого позволит обеспечить контроль за деятельностью судебных органов и принятие последующих мер в связи с нарушениями прав человека в масштабах всей страны.
Progress in the situation of children in countries already visited will be closely monitored, and a process will be set in place for follow-up activities. Будет обеспечиваться строгий контроль за прогрессом в деле улучшения положения детей в уже посещенных странах, при этом будет начат процесс проведения последующих мероприятий.
We also need more follow-up of Council decisions and implementation of Council resolutions. Нам также нужен больший контроль за выполнением решений Совета и выполнением резолюций Совета.
In 2003, the Management Committee regularly monitored the status of financial resource utilization and year-end expenditure projections, and recommended corrective and follow-up action if needed. В 2003 году Комитет управления осуществлял регулярный контроль за ходом использования финансовых ресурсов и прогнозированием расходов по состоянию на конец года и формулировал рекомендации относительно мер коррективного характера и последующих мер, если в них была необходимость.
Broad participation of stakeholders should be ensured in the preparation, implementation and follow-up; Подготовка, осуществление и контроль за выполнением должны предусматривать широкое участие заинтересованных сторон;
A report had been drawn up for the organizers of such seminars, and OWWA had strengthened the follow-up and evaluation of such activities. Для организаторов семинаров был разработан доклад, а Администрация усилила контроль за этой деятельностью, включая ее оценку.
In order to strengthen monitoring and follow-up to the recommendations of the Permanent Forum, the secretariat should improve the recommendations database. Чтобы усилить отслеживание реализации рекомендаций Постоянного форума и контроль за их выполнением, секретариату следует усовершенствовать базу данных об этих рекомендациях.
One of the most important elements of effective oversight is the systematic monitoring and thorough follow-up of the status and implementation of recommendations issued by oversight bodies. Одним из важнейших элементов эффективного надзора является систематическое наблюдение и тщательный последующий контроль за состоянием и ходом выполнения рекомендаций, выносимых надзорными органами.
The Committee would monitor the follow-up to a number of recommendations contained in the concluding observations, which would be issued at the end of the current session. Он отмечает, что Комитет будет осуществлять контроль за выполнением некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях, которые будут опубликованы по окончании нынешней сессии.
He noted that follow-up was primarily monitored by Ms. Gaer in her capacity as Rapporteur, who performed the task very well. Он отмечает, что контроль за выполнением рекомендаций осуществляет главным образом г-жа Гаер, поскольку она является Докладчиком, и что она весьма неплохо справляется с этой задачей.
The Human Rights Committee (HR Committee) noted that Tunisia intended to establish a body responsible for follow-up to the recommendations of treaty bodies. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил, что Тунис намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.