Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль за"

Примеры: Follow-up - Контроль за
Effective monitoring and tracking of board of inquiry recommendations will also facilitate follow-up by Member States and field operations. Эффективный и постоянный контроль за выполнением рекомендаций комиссий по расследованию будет также способствовать повышению эффективности последующей деятельности государств-членов и полевых операций.
Senior management will ensure the necessary follow-up and monitor staff performance. Старшие руководители обеспечат необходимую последующую деятельность и контроль за результатами работы сотрудников.
MINURCAT has encouraged local authorities to establish follow-up mechanisms and to monitor the implementation of such agreements. МИНУРКАТ поощряла местные власти к созданию механизмов последующего контроля и осуществляла контроль за выполнением таких соглашений.
These programmes often include diagnosis at an early stage and follow-up monitoring of perpetrators. Эти программы часто включают в себя меры по выявлению таких лиц на раннем этапе и последующий контроль за ними.
It is important to strengthen the follow-up to recommendations, including regular monitoring to overcome gaps in their implementation. Важно укрепить контроль за выполнением рекомендаций, в том числе за счет регулярного мониторинга для преодоления пробелов в их выполнении.
Monitoring of follow-up to recommendations by the mandate-holders and OHCHR reflecting on best practices, while pointing out shortcomings. Контроль за выполнением рекомендаций со стороны держателей мандатов и УВКПЧ с учетом наилучшей практики и отражением недостатков.
The Executive Directorate will continue to ensure follow-up to the Committee's decisions, monitor their implementation and evaluate the results thereof. Исполнительный директорат будет продолжать обеспечивать контроль за выполнением решений Комитета, следить за их осуществлением и оценивать достигнутые результаты.
It notes that the State party also intends to establish a body responsible for follow-up to the recommendations of treaty bodies. Комитет отмечает, что государство-участник также намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.
Since 2004, a Committee member was responsible for the effective follow-up of draft opinions dispatched to States parties. С 2004 года один из членов Комитета обеспечивает эффективный контроль за мерами по заключениям Комитета, адресованным государствам-участникам.
The Ombudsman noted the unregulated area of the rules on the authorisation of monitoring including follow-up and inspection of the environment with systematic measurements. Омбудсмен констатировал, что не регулируется порядок выдачи разрешений на мониторинг, включая принятие последующих мер и контроль за окружающей средой с использованием систематических измерений.
This is so in the case of the composition of the Unit and the follow-up to its recommendations, where progress has been recorded but stronger commitment is needed. Речь идет о таких вопросах, как состав Группы и контроль за выполнением ее рекомендаций, в отношении которых был достигнут определенный прогресс, но при этом отмечается необходимость повышения степени приверженности.
Stresses the need to ensure the effective implementation, monitoring and follow-up to the Samoa Pathway; подчеркивает необходимость обеспечить эффективное осуществление программы «Путь Самоа», контроль за ее реализацией и последующую деятельность в связи с ней;
They will provide support to the Special Representative in all aspects of his or her daily work, including developing policy initiatives, identifying priority areas for action and tracking follow-up. Они будут оказывать помощь Специальному представителю во всех аспектах его/ее повседневной работы, включая разработку стратегических инициатив, определение приоритетных направлений деятельности и контроль за выполнением решений.
Meeting deadlines for submitting progress reports on commitments monitored by a follow-up mechanism; контроль за соблюдением сроков подготовки текущих докладов о выполнении обязательств, предусматривающих механизм мониторинга;
The Special Rapporteur believes that, in order to ensure the credibility of the work of national institutions, Governments must be responsive and ensure adequate follow-up and implementation of their recommendations. Специальный докладчик полагает, что для обеспечения авторитетности работы национальных учреждений правительства должны проявлять отзывчивость и обеспечивать надлежащий контроль за даваемыми ими рекомендациями и их выполнение.
The tasks of this Committee include the follow-up of women's affairs at the domestic level and participation in regional and international conferences and activities relating to women. В задачи этого Комитета входит контроль за положением женщины в стране и участие в региональных и международных конференциях и мероприятиях, касающихся женщин.
The establishment is needed of a follow-up commission that would be in charge of implementing and monitoring strategies aimed at fighting climate change. Необходимо создание комиссии по проведению последующей деятельности, которая отвечала бы за осуществление стратегий борьбы с изменением климата и контроль за ними.
The Commission on Sustainable Development will continue to be the primary intergovernmental body responsible for oversight of the implementation and follow-up to the commitments related to small island developing States. Комиссия по устойчивому развитию будет и впредь выполнять функции основного межправительственного органа, отвечающего за контроль за выполнением обязательств в отношении малых островных развивающихся государств и последующей деятельности в связи с этим.
The Committee charged its Bureau to coordinate all activities related to the follow-up of the Conference, particularly the implementation and monitoring of the Programme of Joint Action. Комитет поручил своему Бюро обеспечить координацию всей деятельности, связанной с реализацией решений Конференции, в частности осуществление Программы совместных действий и контроль за ней.
Responsible for the opening of bids, the follow-up of local purchase orders and contracts, monitoring of deliveries, performance and related invoicing. Отвечает за проведение торгов, следит за выполнением местных заказов и контрактов на закупки, осуществляет контроль за доставками, качеством и соответствующими счетами.
The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ.
The National Public Administration Reform Coordinator, with the support of the European Commission, international donors and the Office of the High Representative, was charged with overseeing the follow-up. Национальный координатор реформы государственной администрации при содействии Европейской комиссии, международных доноров и Управления Высокого представителя отвечает за контроль за последующей деятельностью.
That was why the momentum generated by the International Year of the Family should be maintained by ensuring effective and sustained follow-up. Вот почему следует поддержать импульс, приданный деятельности в этом направлении Международным годом семьи, и обеспечить эффективный и непрерывный контроль за ее осуществлением.
In conclusion, his delegation wished to stress that the World Summit for Social Development could bear fruit only if the international community honoured its commitments and the United Nations guaranteed follow-up action. В заключение делегация Уганды подчеркивает, что успешная реализация решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития возможна лишь в том случае, если международное сообщество выполнит свои обязательства, а Организация Объединенных Наций обеспечит контроль за осуществлением последующих мер.
His Government was concerned, however, that follow-up to previous audit recommendations had remained uneven to say the least. Однако его правительство обеспокоено тем, что контроль за выполнением предыдущих рекомендаций ревизии по-прежнему характеризовался по меньшей мере неодинаковой эффективностью.