Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Главный

Примеры в контексте "First - Главный"

Примеры: First - Главный
First prize at the World Series of Poker is a million bucks. Главный приз чемпионата мира - миллион долларов.
First priority has to be accorded to setting up local democratic governments. Главный приоритет должен быть отдан формированию местных демократических органов власти.
First Bank of Starling was hit two minutes ago. Две минуты назад напали на на Главный Банк Старлинг-сити.
First prize is free drinks all night. Главный приз - бесплатная выпивка весь вечер.
The Third Review Conference, at its first plenary meeting, on 7 November 2006, decided to entrust Main Committee II with the mandate to "consider proposals for additional protocols to the Convention." Третья обзорная Конференция на своем первом пленарном заседании 7 ноября 2006 года решила возложить на Главный комитет II мандат на "рассмотрение предложений по дополнительным протоколам к Конвенции".
Despite its very advanced stage of political evolution, and the fact that an issue of sovereignty was yet to be resolved, the underlying and essential issue was one of decolonization, which was why it had been placed on the list in the first place. Несмотря на весьма продвинутый этап политического развития и на тот факт, что вопрос о суверенитете пока еще не решен, главный и основной вопрос - это вопрос о деколонизации, и по этой причине он в первую очередь в список включен и был.
(e) In June 2001, the Chief Executive Officer of UNJSPF submitted to the Fund's Standing Committee a management charter, entitled "Framework for a longer-term vision and objectives of the Fund", as a first attempt at results-based budgeting. ё) в июне 2001 года главный административный сотрудник ОПФПООН представил Постоянному комитету Фонда хартию управления, озаглавленную «Рамки долгосрочного планирования и цели Фонда», которая стала первой попыткой составления бюджета, ориентированного на результаты.
The UNOTIL Chief Military Training Adviser and the UNOTIL Chief Police Training Adviser then negotiated an agreement with the F-FDTL Commander, under which the PNTL officers were to be allowed to leave the PNTL headquarters under United Nations auspices, provided that they were first disarmed. После этого главный военный советник и главный полицейский советник ОООНТЛ заключили с командующим Ф-ФДТЛ соглашение, в соответствии с которым сотрудникам НПТЛ разрешалось покинуть штаб НПТЛ под эгидой Организации Объединенных Наций при том условии, что они сначала разоружатся.
Since November 1999 Principal Adviser for Legal and Administrative Questions to the First Vice-Presidency of the Republic. Главный советник по юридическим и административным вопросам в канцелярии первого вице-президента Республики.
First truck on the scene's in charge. Первый расчет на пожаре - главный.
Dean! Pawn shop, First and Main. Дин! ломбард, первый и главный.
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption. Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции.
First, enter the ISSP's main computer, and look for section 13. Сначала залезь в главный компьютер ИССП, и найди тринадцатый раздел.
First there is the central issue of developing human capital through education and training, as well as health programmes. Во-первых, главный вопрос состоит в развитии человеческого капитала с помощью просвещения, подготовки кадров и программ в области здравоохранения.
The First Committee is the main international forum for addressing issues of international security and disarmament. Первый комитет - это главный международный форум для рассмотрения проблем международной безопасности и разоружения.
First results show that the main beneficiaries of the free dissemination policy are certainly the general public. Как свидетельствуют первые результаты, главный выигрыш от политики бесплатного распространения, безусловно, получала широкая общественность.
First and foremost, financial authorities must accept responsibility for preventing asset bubbles from growing too big. Первый и самый главный - это то, что финансовые органы власти должны взять на себя ответственность за предотвращение слишком большого раздутия пузырей активов.
First, perhaps the most important issue that we would like to stress is that we need to progress to real negotiations. Во-первых, возможно, самый главный вопрос, на который мы хотели бы обратить внимание, - это необходимость продвигаться к реальным переговорам.
First and worst sign of sociopathic behaviour: cruelty to animals. Первый и главный признак поведения социопата:
They won the Dorset Senior Cup again in 1927 and reached the First Round of the FA Cup three seasons in a row. Он выиграл снова Главный кубок Дорсета в 1927 году и достигал первого раунда Кубка Англии три сезона подряд.
First prize is a write-up from Wolfgang, plus a silent partner will help you open up your own restaurant at this amazing waterfront location. Главный приз - положительный отзыв Вольфганга, плюс, пассивный партнер поможет тебе открыть собственный ресторан на этом удивительном берегу.
The First Officer would provide support to the Deputy by drafting documents and following (internally or externally) issues being handled by the Deputy. Главный сотрудник будет оказывать содействие заместителю путем составления проектов документов и осуществления (внутреннего или внешнего) контроля за вопросами, которыми занимается заместитель.
The First Officer (P-4) would work closely with the Deputy Special Coordinator and, in the absence of the Special Assistant, would be responsible for ensuring that matters pending in the Special Coordinator's office are followed up. Главный сотрудник (С-4) будет работать в тесном сотрудничестве с заместителем Специального координатора и в отсутствие Помощника по специальным вопросам будет отвечать за осуществление контроля за вопросами, находящимися на рассмотрении Управления Специального координатора.
In the midst of this crisis the First Officer, the Chief of Engineering and most of the Bridge crew mutinied against Captain Pressman. В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана.
First and foremost, a commitment by parties to non-proliferation, in which respect the Treaty has been and remains an outstanding success. Первый и самый главный - это приверженность сторон нераспространению; в этом отношении Договор был и продолжает оставаться выдающимся достижением.