Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Главный

Примеры в контексте "First - Главный"

Примеры: First - Главный
Most of the building outside is lined with ceramic blocks, the first two floors are limestone, and the basement and the main entrance are granite. Большая часть здания снаружи облицована керамическими блоками, первые два этажа - известняком, а цоколь и главный вход - гранитом.
Sweden wins the contest with the song "Waterloo", performed by ABBA, who become the first group to win the Contest. Швеция получила главный приз за песню «Waterloo», исполненную группой ABBA, которая стала самым известным коллективом за всю историю конкурса.
After finishing his career as a player, he led Atalanta B.C. to the promotion to Serie A in his first season as head coach. Закончив карьеру в качестве игрока, он возглавил клуб «Аталанта», и в первый сезон вывел клуб в Серию А, как главный тренер.
The Steering Committee declared that, in recognition of the changing circumstances in Viet Nam, screening procedures under the CPA should no longer be applicable to Vietnamese arriving in first asylum countries after 14 February 1994. Этот Главный комитет заявил, что ввиду изменений, происходящих во Вьетнаме, процедуры отсеивания, предусмотренные по программе ВПД, более не должны применяться к вьетнамцам, прибывающим в первые страны убежища после 14 февраля 1994 года.
Programmes should focus on providing comprehensive health care, including pre-natal care, education and information on health and responsible parenthood, and should provide the opportunity for all women to fully breastfeed at least during the first four months post-partum. Главный упор в программах следует делать на обеспечении комплексной медико-санитарной помощи, включая медицинское обслуживание беременных, просвещение и информирование по вопросам здравоохранения и ответственного отношения к родительским обязанностям, и предусматривать для всех женщин возможность грудного вскармливания хотя бы в течение первых четырех месяцев после родов.
As a result of consultations held by the Chief Military Observer of UNOMIL with the ULIMO leader, Alhaji Kromah, five of the nine vehicles were returned to the United Nations and the concerned NGOs in the first part of January. В результате консультаций, которые Главный военный наблюдатель МНООНЛ провел с руководителем УЛИМО Алхаджи Кромой, пять из девяти вышеупомянутых автомобилей были возвращены Организации Объединенных Наций и соответствующим неправительственным организациям в течение первой половины января.
The first is the General Assembly, as it is the most universal and, undeniably, the most important organ of the United Nations. Первый - это Генеральная Ассамблея как самый универсальный и, бесспорно, самый главный орган Организации Объединенных Наций.
The first Chief Administrative Officer only assumed duties in May 1996 and most senior staff did not arrive at the mission until June or July 1996. Первый Главный административный сотрудник приступил к работе лишь в мае 1996 года, а большинство старших сотрудников прибыли в миссию только в июне или июле 1996 года.
In his first budget address in the Legislative Council on 24 April 1997, the Chief Minister and Minister of Finance, Bertrand Osbourne, indicated that notwithstanding the volcanic activity, the Territory continued to receive applications for incentives. Выступая 24 апреля 1997 года в Законодательном совете со своим первым посланием по поводу бюджета, главный министр и министр финансов Бертранд Осборн сообщил, что, несмотря на вулканическую активность, территория продолжала получать просьбы о предоставлении льготного режима для осуществления предпринимательской деятельности.
Said newly appointed lawyer also withdrew, whereupon the Chief Judge appointed first one clerk of the court and then another, neither one of whom had the minimum conditions to assure the defence. Вышеуказанный вновь назначенный адвокат также отказался от ведения данного дела, после чего главный судья для выполнения этих функций вначале назначил одного, а затем - другого секретаря суда, ни один из которых не обладал даже минимальными возможностями для обеспечения защиты.
The Chief Minister said that the first task of his Government would be to gather information and update a 1992 UNICEF study on the situation of children in the British Virgin Islands. Главный министр отметил, что основная задача его правительства заключается в сборе информации и обновлении исследования ЮНИСЕФ 1992 года о положении детей в Британских Виргинских островах7.
In comparison to the previous 1993 Act, the following difference has been brought to the Special Rapporteur's attention: the new law clearly states that the editor-in-chief shall be the first person responsible for "good" editing performance, subject to criminal law. Специальный докладчик, сравнивая его с предыдущим Законом 1993 года, обратил внимание на следующие различия: новый Закон гласит, что главный редактор в первую очередь отвечает за "доброкачественную" подготовку издания к печати и может привлекаться к уголовной ответственности.
Some of those records also show that the Chief Technical Adviser had requested the Department to review the progress made as well as obstacles encountered during the first six months after his recruitment. Некоторые из этих документов показывают также, что главный технический советник просил Департамент изучить достигнутый прогресс, а также возникшие проблемы в течение первых шести месяцев после его найма.
The first was that resources were crucial: capacity-building activities could be undertaken but they could not be maintained nor would they lead to sustainable development unless they had adequate funding, regardless of whether such funding came from foreign or domestic sources. Во-первых, ресурсы - это, несомненно, главный фактор: деятельность по созданию потенциала может быть начата, однако ее нельзя продолжить и добиться устойчивого развития при отсутствии достаточных фондов независимо от того, поступают ли они извне или же образуются в стране.
The conference had taken only the first steps towards meeting the challenges of the twenty-first century, although it had been agreed by all that international law must be maintained; there was no alternative. Конференция предприняла только первые шаги в направлении решения проблем двадцать первого столетия, главный вывод сделан: необходимо соблюдать международное право - альтернативы этому нет.
The first lesson of watching World poker tour at 2:00 A.M.: Главный урок, который вы извлекаете из просмотра мирового покер-турнира в 2 часа утра:
I thought Becky Jackson was going to take first prize this year, but she didn't really get the concept of "green decorations." Я думала, что Беки Джексон возьмет главный приз в этом году, но она не совсем правильно поняла принцип "зеленого украшения".
The Chief Minister was confident that the outcome of these Constitutional negotiations with the United Kingdom would be known during the first quarter of 2006.5 Главный министр выразил убеждение в том, что результаты этих конституционных переговоров с Соединенным Королевством станут известны в первом квартале 2006 года5.
The Chief Minister, the Hon Clare Martin MLA, is the first woman to lead a NT Government, and retains the portfolio responsibility for Women's Policy. Главный министр Клэр Мартин, депутат Законодательного собрания, стала первой женщиной, возглавившей правительство Северной территории, и ей также принадлежит портфель министра, отвечающего за осуществление политики в интересах женщин.
It also notes, however, that according to the material before it, the author's co-accused and the main witnesses have changed their testimony and statements on numerous occasions both at the pre-trial investigation and in the first instance court, often without providing a viable explanation. Он также отмечает, однако, что согласно имеющимся в его распоряжении материалам, сообвиняемый автора и главный свидетель изменяли свои показания и заявления в целом ряде случаев как в ходе досудебного следствия, так и в суде первой инстанции, зачастую без предоставления приемлемого объяснения.
Achieving the Millennium Development Goals, including the first Goal, poverty reduction, is increasingly being recognized and accepted as a centrepiece of development objectives in most developing regions. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе первой цели - сокращение масштабов нищеты, - все шире признается и принимается как главный смысл задач в области развития в большинстве развивающихся регионов.
Our main representative has been honored as the first Media Ambassador to the World Wisdom Council (WWC), where leading thinkers dialogue about the state of the world. Наш главный представитель удостоен чести быть первым послом средств массовой информации на Всемирном совете мудрости (ВСМ), на котором ведущие мыслители обсуждают положение дел в мире.
Key address speaker on behalf of Civil Societies in connection with the first WSIS conference in Geneva, December 3, 2003. главный выступающий от имени гражданских обществ на первой конференции ВВУИО в Женеве, З декабря 2003 года.
The Chief Procurement Officer explained that the first contract had been sent to the supplier for signing, and the supplier in return had submitted altered terms and conditions. Главный сотрудник по закупкам объяснил, что первый контракт был направлен поставщику для подписания, а поставщик в свою очередь представил контракт с измененными условиями.
The Joint Security Committee, the principal forum for addressing security matters under the Transitional Federal Government, was revitalized and held its first formal meeting in July 2009. Совместный комитет по вопросам безопасности - главный форум переходного федерального правительства для рассмотрения проблем безопасности - активизировал свою работу и провел официальное заседание в июле 2009 года.