ASEAN stands firm in solidarity with Africa and is committed to supporting Africa's aspiration for growth, development and prosperity, as reflected in NEPAD. |
АСЕАН твердо солидарна с Африкой и полна решимости поддерживать ее усилия по достижению экономического роста, развития и процветания, как это предусмотрено в НЕПАД. |
I would like to assure the Assembly of Lebanon's full and firm support for the Oslo process to develop an international treaty on cluster bombs. |
Хотел бы заверить Ассамблею в том, что Ливан всецело и твердо поддерживает процесс Осло в целях разработки международного договора по кассетным боеприпасам. |
You have been friendly, fraternal and yet firm when you have had to be so. |
Вы действуете дружески, по-братски и вместе с тем твердо, когда в том есть необходимость. |
It is Habitat's firm position, in line with its governing body, that the quality of urban governance will make the difference between success and failure. |
Хабитат вместе со своим руководящим органом твердо убежден в том, что успех и неудачу в этом вопросе определяет качество руководства городами. |
It is my firm view that the negotiations' potential to produce any mutually agreeable outcome on Kosovo's status is exhausted. |
Я твердо убежден в том, что потенциал переговоров с перспективой достижения какого-либо взаимоприемлемого результата в отношении статуса Косово исчерпан. |
The Committee is of the firm view that the United Nations security system should be primarily focused on the field, with a streamlined central capacity at Headquarters. |
Комитет твердо убежден в том, что в рамках системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности основное внимание необходимо в первую очередь уделять структурам на местах, имеющим рационализированную основную структуру в Центральных учреждениях. |
The Philippines stood firm in the belief that peacekeeping continued to be an indispensable instrument for ridding the world of conflict and paving the way for peace. |
Филиппины твердо убеждены в том, что миротворческая деятельность по-прежнему является незаменимым инструментом для избавления мира от конфликтов и формирования основы для мира. |
It was India's firm view that progress could only be made in an atmosphere free of terrorism and violence or threats to use them. |
Индия твердо убеждена в том, что достижение прогресса возможно только в условиях, свободных от терроризма и насилия или угрозы их использования. |
My Personal Envoy concluded from this that the Security Council was firm in its opinion that it could only contemplate a consensual solution to the question of Western Sahara. |
Из этого мой Личный посланник сделал вывод, что Совет Безопасности твердо придерживается своей позиции в том, что в вопросе о Западной Сахаре речь может идти только об урегулировании на основе консенсуса. |
To achieve the MDGs, our commitment must be firm and unyielding, our pursuit relentless. |
Достижение ЦРДТ требует, чтобы мы действовали твердо, решительно и неустанно. |
It was his firm hope that the Sixth Committee would support those recommendations and send a strong signal to the Fifth Committee so as to ensure that essential tools, including regular budgetary funding, were made available for the effective implementation of all aspects of the Programme. |
Он твердо надеется, что Шестой комитет поддержит эти рекомендации и настоятельно даст понять Пятому комитету, чтобы тот обеспечил необходимые средства, в том числе финансирование из регулярного бюджета, для эффективного осуществления всех аспектов Программы. |
As the Committee moved into the final stages of its work during the current session, he encouraged members to continue working in a constructive and cooperative spirit, with a firm focus on consensus-building. |
Поскольку в ходе нынешней сессии Комитету предстоит выйти на завершающий этап своей работы, выступающий призывает членов продолжить конструктивную совместную работу, твердо нацеленную на поиск консенсуса. |
His country had made firm strides in its democratic transformation, having successfully held free elections and taken measures to call to account those responsible for human rights violations that occurred during the January 25 revolution. |
Его страна твердо стала на путь демократических преобразований, успешно провела свободные выборы и приняла меры для привлечения к ответственности виновных за нарушения прав человека, совершенные во время революции 25 января. |
It recommended that prison officers called on to intervene at the hospital be given a firm reminder that ill-treatment of patients is unacceptable and will be the subject of severe sanctions. |
Он рекомендовал твердо напоминать работникам тюрьмы, вызываемым на помощь в больнице, что жестокое обращение с пациентами недопустимо и будет строго караться. |
Mr. Hahn (Republic of Korea) reiterated his country's firm position that it was time for the Japanese government to recognize its responsibility and to prove its sincerity by taking acceptable steps, as recommended by the international community. |
Г-н Хан (Республика Корея) подчеркивает, что его страна твердо полагает, что настало время, чтобы правительство Японии признало свою ответственность и подтвердило свои честные намерения принять меры, рекомендованные международным сообществом. |
Acts of intolerance, such as those that occurred during the Orthodox Christmas holiday in 2013, do no justice to the aspirations of Kosovo society and should be met by firm and effective responses by the Kosovo authorities. |
Акты нетерпимости, такие как акты, совершенные в 2013 году во время празднования православного Рождества, не отвечают интересам общества Косово и должны твердо и эффективно пресекаться его властями. |
So now I'm of the firm opinion the next move should be his. |
Так что теперь я твердо уверен, что следующий шаг он должен сделать сам. |
The Government not only recognizes these difficulties but is also firm in its commitment to eliminate all forms of racial discrimination, as evidenced by the Government's announcement made before Parliament on 16 August 2001. |
Правительство не только признает эти трудности, но и твердо стремится к ликвидации всех форм расовой дискриминации, что подтверждается заявлением, сделанным правительством в Парламенте 16 августа 2001 года. |
Moreover, as a firm believer in the value of international law, it joined the call for renewed efforts to conclude a protocol that would broaden the scope of legal protection under the Convention. |
Кроме того, твердо веря в ценность международного права, Уругвай присоединяется к призыву возобновить усилия по заключению протокола, который расширит сферу правовой защиты, предусмотренной Конвенцией. |
In that process, both parties have to stand firm against provocation by extreme elements trying to undermine the gradual, yet momentous, gains made so far. |
В этом процессе стороны должны твердо выступать против провокаций экстремистских элементов, пытающихся подорвать небольшие, но весьма ощутимые успехи, достигнутые на данный момент. |
We are, nevertheless, of the firm opinion that the next review conference and the preparatory process for it, which will begin in 2007, must undertake a through reassessment of the implementation of the 2000 NPT document, including the agreed 13 practical steps. |
Тем не менее, мы твердо считаем, что в ходе следующей Конференции по рассмотрению действия Договора и подготовительного процесса к ней, который начнется в 2007 году, следует провести повсеместную переоценку осуществления документа ДНЯО 2000 года, включая согласованные 13 практических шагов. |
As a firm believer in the multilateral process, we believe that the United Nations is the best forum for discussing global issues, which include international migration and development. |
Твердо веря в принципы многостороннего процесса, мы полагаем, что Организация Объединенных Наций является наилучшим форумом для обсуждения глобальных проблем, в том числе проблемы международной миграции и развития. |
That is an effort in which the new Special Representative, Mr. Holkeri, is now fully engaged, and in which he has my Government's very firm and determined support. |
Это то, чем сейчас вплотную занимается новый Специальный представитель г-н Холкери, и мое правительство твердо и решительно поддерживает его в этом. |
I strongly appeal to the Nepalese parties to come to a clear and firm agreement on consolidating the peace process and to set a realistic electoral timeline firmly grounded on such a consensus. |
Я решительно призывают непальские партии достичь четкой и твердой договоренности относительно укрепления мирного процесса и выработать реалистичный график проведения выборов, твердо основанный на таком консенсусе. |
I need you to hold down nice and firm, okay? |
Мне нужно чтобы вы держались, твердо и уверенно, договорились? |